February 23rd, 2012
Is Dating a Spanish Speaker a Good Way to Learn Spanish?
No Comments

Many people, especially those who hate textbooks and studying, are sure that finding a Spanish speaking significant other is the key to learning the language. As someone who learned my Spanish in school and then perfected it while living abroad, I can answer this question for you.
 

It Depends.

Sorry, I’m sure you were hoping for a more definitive answer, but it’s not that easy. The helpfulness of having a Spanish speaking significant other depends on a variety of factors, including, but not limited to:
 

    • Whether or not they also speak English
    • What country they are from
    • How serious your relationship is
    • How often you are together with other Spanish speakers vs. English Speakers.

     

    The dreaded bilingual

    Obviously, if they also speak English, this can be a problem. For one, we tend to speak to people in the language we started out in. If you spoke English before you started dating, chances are you will default to English in your relationship as well. Also, if you know they Continue reading

    Share and Enjoy:
    • Print
    • Digg
    • StumbleUpon
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Yahoo! Buzz
    • Twitter
    • Google Bookmarks
    • email
    Posted in Language Learning | Tagged |
    February 21st, 2012
    Beauty Product Translations
    6 Comments

    Finding beauty supplies in an unfamiliar place is bad enough, but have you ever considered how difficult it would be to explain what hair conditioner is with limited vocabulary? It would be a lot easier if you just memorize the words for a few key items you might need while shopping in a Spanish speaking country.
     

    Cabello / Hair

    Champú – Shampoo
    Enjuague, Acondicionador, Suavizante, Rinse– Hair conditioner
    Laca, Fijador de pelo - hairspray
    Tintura, Tinte - hair dye, hair color
    Pinche – clamp
    Plancha – flat iron
    Secador de pelo, Blower – hair dryer
    Rolo, rulo – curler
    Hebilla – bobby pin, hair clip
     

    Cuidado Personal / Personal Care

    Perfume, Fragancia – perfume, cologne
    Jabón – soap
    Jabón líquido – liquid soap
    Continue reading

    Share and Enjoy:
    • Print
    • Digg
    • StumbleUpon
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Yahoo! Buzz
    • Twitter
    • Google Bookmarks
    • email
    Posted in Vocab Builder | Tagged |
    February 20th, 2012
    Baby Names from Puerto Rico
    2 Comments

    This is the introduction of the book Baby Names from Puerto Rico: Trendy, Creative and Unique Names from the Island of Enchantment.

     
    If you visit the Island of Enchantment, you may notice that many young people’s names are unknown to you. Apparently the tradition of naming the children to preserve the memory of mom or dad is not used anymore.
     
    Puerto Ricans are very creative and unique in this process of naming their children. Today, for us is not enough to name our baby with a simple common name in Spanish such as María, Ana, Pedro, Antonio or Luis. Now, the trend is to create new, unique names for our babies. This creative process often occurs when we combine names, for example the names of both parents or two names we like. That is why it is common to have friends with names such as Kathyenid (woman), Jonathaniel (man), Kaoru (woman) or Sadiel (man).
     
    Baby Names Around the World
     

    Includes more than 4,500 names. Available in English and Spanish, Print and Kindle.

    Some countries regulate baby names. Chile, New Zealand, Denmark, Portugal, Germany, France, and Iceland are examples. In 2009, the judge José Ángel Aquino from the Dominican Republic submitted without success a resolution to ban names that were “derogatory, extravagant or vulgar such as those used to refer to body parts, brands, commercial names, science fiction characters, offensive words, among others.” With this project, the judge attempted to prohibit names like “Bobona Guerrero de los Santos, Tonton Ruiz, Adicto de los Santos, Seno Jiménez, Ernesto Che Pérez, Winston Churchill de la Cruz, John F. Kennedy Santana (and) Rambo Mota.”
     
    In the January 14th, 2012 issue of The Economist an article was published on government regulations regarding baby names. This article makes reference to a survey made by the economists Roland Fryer and Steven Levitt that conclude “that nearly 30% of black girls in California in the 1990s received a first name Continue reading

    Share and Enjoy:
    • Print
    • Digg
    • StumbleUpon
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Yahoo! Buzz
    • Twitter
    • Google Bookmarks
    • email
    Posted in Puerto Rico, Random | Tagged , |
    February 19th, 2012
    Language Hack: Chile Filler Words and Common Phrases
    2 Comments

    Becoming fluent in a new language is a long process. If anyone tells you otherwise, it’s a lie.
     
    However, there are certain stepsthat will speed up the process or even trick people into thinking you are more fluent than is the case. We will call them hacks. And with this language hack people may even begin to think you are a local (or at least a native Spanish speaker from another country).
     
    So what’s the secret? It’s simple really. Filler words. What are those you say? They are little words and phrases that have no meaning but are used to fill pauses or breaks in a sentence. You use them every day in English. In fact, you probably use them in every conversation you have throughout the day. Examples for English filler words include um, uh, well, like, eh, actually, ah, ok and right.
    Continue reading

    Share and Enjoy:
    • Print
    • Digg
    • StumbleUpon
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Yahoo! Buzz
    • Twitter
    • Google Bookmarks
    • email
    Posted in Chile, Language Hacking | Tagged , |
    February 17th, 2012
    Spanglish: Free Exit
    1 Comment



    This is a sign posted in Puerto Rico.
     
    SALIDA AUTOMATICA” has been horribly translated to “FREE EXIT”.
     
    The correct translation would be “automatic exit”.
     
    I’d like to award some Spanglish bonus points for the use of “beeper” in the phrase “No ultilizar beeper para salir” (Do not use a beeper to exit). That is true Puerto Rican style Spanglish! The correct Spanish term would be control remoto.
     

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
    Share and Enjoy:
    • Print
    • Digg
    • StumbleUpon
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Yahoo! Buzz
    • Twitter
    • Google Bookmarks
    • email
    Posted in Spanglish | Tagged |