The song ¿Dónde está la cutara? mentions many popular names of animals from Cuba. Watch the cartoon video and compare it to the real photos.
List of Cuban Spanish Words and Phrases
Check out the Speaking Latino’s this list of more than 500 Cuban Spanish words with English translations.
zoquetada
A term used in Spain to describe a foolish or stupid action, mistake or blunder. Examples Spanish: Hacer eso fue una zoquetada enorme. No tendrías que haberlo hecho. English: Doing that was a huge blunder. You shouldn't have done it.
zumbar el mango
A colloquial phrase used in some parts of Latin America, particularly in Venezuela, which means to waste or squander money. Examples Spanish: Juan siempre zumba el mango en cosas que no necesita. English: Juan always squanders money on things he doesn't need.
zumbarse
A colloquial term used in Spain, 'zumbarse' refers to the act of having sexual intercourse or beating someone up, depending on the context. Examples Spanish: Se zumbó a su enemigo en la pelea de bar. English: He beat up his enemy in the bar fight.
zunzú
A term primarily used in Dominican Republic slang, 'zunzú' refers to a busybody or a person who is nosy and tends to meddle in other people's affairs. Examples Spanish: No le cuentes tus secretos a Ana, ella es muy zunzú. English: Don't tell your secrets to Ana, she's a real busybody.
yuma
A slang term used in Cuba to refer to foreigners, especially Americans. Examples Spanish: El yuma no entendía nada de lo que decíamos en español. English: The foreigner didn't understand anything we were saying in Spanish.
yutongs
A Cuban slang term used to refer to shoes or sneakers. Examples Spanish: Me compré unos yutongs nuevos para el partido de baloncesto. English: I bought some new sneakers for the basketball game.
zambumbia
A colloquial term used primarily in Spain to describe a state of confusion, dizziness or disorientation. It can also be used to describe a chaotic or disorganized situation. Examples Spanish: Después de la fiesta, me quedé en un estado de zambumbia total. English: After the party, I was left in a total state of confusion.
zamparse
A colloquial term used in Spain to describe the action of eating something quickly and eagerly. Examples Spanish: Se zampó toda la pizza él solo. English: He gobbled up the whole pizza by himself.
zanaco
In certain Latin American countries, 'zanaco' is a colloquial term used to refer to money. Examples Spanish: No puedo salir esta noche, no tengo zanaco. English: I can't go out tonight, I don't have money.
zancajear
A slang term mostly used in Spain, 'zancajear' refers to walking with difficulty or limping. Examples Spanish: Después del accidente, él tuvo que zancajear durante unas semanas. English: After the accident, he had to limp for a few weeks.
zancalejear
A Spanish slang term primarily used in Mexico that refers to walking in a leisurely or aimless manner, usually without a specific goal or direction. Examples Spanish: Después de la comida, decidimos zancalejear por el centro de la ciudad. English: After lunch, we decided to aimlessly wander around the city centre.
zíper
A slang term used in some Spanish-speaking regions to refer to a fashionable or trendy person. It comes from the English word 'zipper', but its meaning has nothing to do with the actual object. Instead, it's used metaphorically to convey someone who is 'fastened' with the latest trends. Examples Spanish: Mi hermano siempre está al […]
zoncear
A Chilean slang term used to refer to the act of having a late breakfast or brunch, usually between breakfast and lunch time. Examples Spanish: No desayuné esta mañana, así que voy a zoncear alrededor de las 11 am. English: I didn't have breakfast this morning, so I'm going to have brunch around 11 am.
tufado
A slang term primarily used in Latin America, particularly in Argentina and Uruguay, 'tufado' refers to a state of being upset, annoyed, or fed up with something or someone. Examples Spanish: Estoy tufado con este trabajo, siempre es la misma rutina. English: I'm fed up with this job, it's always the same routine.
un pan
In Spanish slang, 'un pan' is used to refer to a person who is very kind, sweet or gentle. Examples Spanish: Mi abuela es un pan, siempre está dispuesta a ayudar a quien lo necesite. English: My grandmother is a real sweetheart, she's always ready to help whoever needs it.
verraquear
A slang term used mostly in Colombia meaning to persist or strive hard in doing something, often against difficulties or challenges. Examples Spanish: A pesar de los obstáculos, él decidió verraquear hasta conseguir su objetivo. English: Despite the obstacles, he decided to persist until he achieved his goal.
volao
A Chilean slang term, 'volao' is used to refer to someone who is spaced out, distracted, or high on drugs. Examples Spanish: El niño está muy volao, no se está concentrando en sus tareas. English: The kid is very spaced out, he is not focusing on his tasks.
volar el cartucho
The phrase 'volar el cartucho' is a colloquial expression in Spanish, often used in Argentina, that refers to wasting or exhausting all of one's resources or chances. Examples Spanish: Juan voló el cartucho al gastar todo su dinero en el casino. English: Juan blew it all by spending all his money at the casino.
volar el turno
A phrase commonly used to indicate that someone has missed their turn or opportunity. It is often used in games, sports, or any situation where people take turns. Examples Spanish: Jugábamos a la lotería y Juan voló su turno porque fue al baño. English: We were playing lottery and Juan missed his turn because he […]
yeguada
In Spanish slang, 'yeguada' refers to a group of people, typically used in a pejorative or mocking way to refer to a group that is perceived as incompetent, annoying or bothersome. Examples Spanish: No puedo creer que tenga que trabajar con esta yeguada, no hacen nada bien. English: I can't believe I have to work […]
yipi
A slang term often used to express joy, excitement, or triumph. It's the Spanish equivalent of the English expression 'yippee'. Examples Spanish: ¡Yipi! Finalmente aprobé mi examen de matemáticas. English: Yippee! I finally passed my math test.
titimanía
A term used in some Spanish-speaking regions to refer to an obsession or extreme admiration for someone or something. Examples Spanish: Mi hermano tiene una titimanía con los videojuegos, se pasa el día jugando. English: My brother has a 'titimanía' with video games, he spends all day playing.
tostao
In Spanish slang, 'tostao' is a colloquial term often used in Colombia and Venezuela to refer to a coin of low value, or to indicate that something or someone is worthless, broken or in bad condition. Examples Spanish: Ese carro está todo tostao, ya no sirve. English: That car is all 'tostao', it's no longer […]
trajín
In Spanish slang, 'trajín' refers to a lot of movement, activity or hustle, often associated with hard work or a busy environment. Examples Spanish: Hay mucho trajín en la cocina porque están preparando la cena para la fiesta de esta noche. English: There's a lot of hustle in the kitchen as they're preparing dinner for […]
trapalero
A person who is cunning, tricky or tends to deceive others for personal gain. Examples Spanish: No confíes en Juan, es un trapalero que siempre está buscando cómo aprovecharse de los demás. English: Don't trust Juan, he's a trickster who is always looking for ways to take advantage of others.
tremendo embarque
An expression used to describe a big or complicated problem, a disaster or a difficult situation that is hard to solve. Examples Spanish: Después de la fiesta, la casa quedó hecha un tremendo embarque. English: After the party, the house was a total mess.
tresochenticinco
Tresochenticinco is a jargon term used in Spain. It's a coded way to mention the police, as '385' in Spanish is 'tres ochenta y cinco', and it’s used to warn about the police presence. Examples Spanish: ¡Cuidado, la tresochenticinco está cerca! English: Be careful, the police are nearby!
tener un chino detrás
A Spanish idiom that literally translates to 'have a Chinese behind.' It is often used to describe a person who is seemingly jinxed and experiences a series of bad luck. Examples Spanish: Desde que perdió su trabajo, parece que tiene un chino detrás porque todo le sale mal. English: Since he lost his job, it […]