• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Cuba Spanish Slang » Page 4

rayar la pintura

A colloquial phrase used to express when someone is getting on your nerves or annoying you. Examples Spanish: Juan no deja de hablarme sobre su nueva dieta, realmente está rayando la pintura. English: Juan won't stop talking to me about his new diet, he's really getting on my nerves.

remandingarse

A colloquial term primarily used in Colombia, meaning to laze around, to waste time, or to do nothing. Examples Spanish: Deja de remandingarte todo el día y sal a hacer algo de ejercicio. English: Stop lazing around all day and go out to do some exercise.

ponerse curda

A Spanish slang term primarily used in Argentina that refers to getting drunk or intoxicated. Examples Spanish: Después de la fiesta, todos se pusieron curda. English: After the party, everyone got drunk.

ponerse en tres y dos

An idiomatic expression used when someone is getting ready or preparing for something, particularly for a challenging or serious situation. Examples Spanish: Ya me están presionando en el trabajo, me estoy poniendo en tres y dos. English: I'm being pressured at work, I'm getting ready for a challenging situation.

ponérsela en China

A Spanish slang phrase, 'ponérsela en China', is typically used in Colombia and it means to make something very difficult or almost impossible for someone. It is often used to describe a challenging situation or task. Examples Spanish: Si Juan sigue comportándose de esa manera, su madre le va a poner la vida en China. […]

pregonero

A person who talks a lot, often about things that are not of interest to others. Also used to describe someone who announces or broadcasts news or messages, often loudly and publicly. Examples Spanish: No me gusta estar con Pedro, es un pregonero que no para de hablar de sus problemas. English: I don't like […]

pru

This term is not recognized as Spanish slang. Please ensure the word is correctly spelled or is widely used in Spanish speaking contexts. Examples Spanish: N/A English: N/A

pulover

In Spanish slang, 'pulover' is derived from the English word 'pullover'. It is used to refer to a sweater or a jumper. Examples Spanish: Hace frío afuera, necesitarás tu pulover. English: It's cold outside, you'll need your pullover.

pura

In Spanish slang, 'pura' is commonly used to mean 'pure' or 'only'. However, its meaning can change depending on the context or country. It's often used to emphasize the completeness or genuineness of something or someone. Examples Spanish: Ella es pura bondad. English: She is pure kindness.

piolo

In Spanish slang, 'piolo' is commonly used in Argentina and it refers to a person who is cool, trendy, or fashionable. Examples Spanish: Ese chico es muy piolo, siempre viste a la última moda. English: That guy is really cool, he always dresses in the latest fashion.

pitusa

In Puerto Rico, 'pitusa' is a common term used to refer to inexpensive, low-quality items. It's often associated with cheap clothes or anything that is not well made. Examples Spanish: No gastes tu dinero en esa pitusa, mejor ahorra para algo de buena calidad. English: Don't waste your money on that cheap stuff, better save […]

planchar

In slang context, 'planchar' means to sleep or to go to bed. It comes from the literal meaning of the word which is 'to iron', picturing the flatness or the horizontal position when one lies down to sleep. Examples Spanish: Estoy muy cansado, creo que voy a planchar temprano hoy. English: I'm very tired, I […]

polilla

In certain regions of Latin America, 'polilla' is a colloquial term used to refer to a person who is considered boring, dull, or uninteresting. Examples Spanish: No invites a Juan a la fiesta, es una polilla y nos aburrirá a todos. English: Don't invite Juan to the party, he's a bore and he will bore […]

ponerle la tapa al pomo

This phrase is a Cuban slang term that means to put an end to a situation, or to close a chapter in your life. It can also imply the act of having the last word in a conversation or argument. Examples Spanish: Después de muchos años de lucha, finalmente logró su objetivo y le puso […]

perder calabaza y miel

An idiom that literally means 'to lose pumpkin and honey.' This phrase is used to describe a situation where a person loses both their main and secondary objectives or advantages. Examples Spanish: Al final, Juan perdió calabaza y miel, ya que no consiguió el trabajo y también perdió la oportunidad de trabajar en otro lugar. […]

pescao

A colloquial term used in Spain, primarily in Andalusia, that refers to a person. It's often used to refer to someone who is sly or crafty. The term 'pescao' is derived from 'pescado', which means 'fish' in Spanish, but in this context, it doesn't refer to a fish. Examples Spanish: Ese tío es un pescao, […]

petate

A slang term commonly used in Mexico, 'petate' is colloquially used to refer to a mat or bed. In a more figurative sense, it can also refer to death, similar to the English phrase 'kick the bucket'. Examples Spanish: Después de un día largo de trabajo, solo quiero caer en mi petate y dormir. English: […]

pinga

In Cuban Spanish slang, 'pinga' is a vulgar term for male genitalia. However, it can also be used as an expression of surprise, disappointment, or frustration, similar to how 'damn' is used in English. Examples Spanish: ¡Pinga! Olvidé las llaves de la casa. English: Damn! I forgot the house keys.

pinguero

In Cuban slang, 'pinguero' refers to a young man who is paid for his sexual services, similar to a male prostitute. The term is often used in a derogatory way. Examples Spanish: Esa mujer siempre está rodeada de pingueros. English: That woman is always surrounded by male prostitutes.

pasarle lo mismito que a Chacumbele

This phrase is Cuban slang, used when someone suffers the consequences of their own actions, similar to the English saying 'what goes around, comes around'. It refers to a famous Cuban song about a character named Chacumbele, who killed himself by his own hand. Examples Spanish: Si sigues jugando con fuego, te va a pasar […]

paticas pa’ que te quiero

A sarcastic expression used when someone is leaving and you are pleased or indifferent about it. It literally means 'little legs, for what I want you', implying that you want them for leaving. Examples Spanish: Ya se va Juan, pues paticas pa’ que te quiero. English: Juan is leaving, well, little legs, for what I […]

pedir botella

A Spanish slang term that literally translates to 'ask for a bottle'. However, it is commonly used to refer to the act of hitchhiking or asking for a ride. Examples Spanish: No tengo dinero para el autobús, así que voy a pedir botella para llegar a casa. English: I don't have money for the bus, […]

pegar la gorra

A Spanish slang phrase that literally translates to 'stick the cap', but it is commonly used to refer to the action of someone staying to sleep at another person's house unexpectedly or without prior notice. Examples Spanish: Juan se quedó sin dinero para el taxi, así que decidió pegar la gorra en casa de Pedro. […]

pegar los tarros

To cheat on someone, particularly in a romantic relationship. Examples Spanish: Juan sospecha que su novia le está pegando los tarros. English: Juan suspects that his girlfriend is cheating on him.

pejiguera

A term primarily used in Spain to refer to a situation or task that is complicated, troublesome or annoying. Examples Spanish: Tengo que hacer todos estos trámites burocráticos, qué pejiguera. English: I have to do all these bureaucratic procedures, what a hassle.

paluchero

A slang term used in Argentina to refer to a job or work, usually hard or tiresome. Examples Spanish: He estado trabajando todo el día en este paluchero. English: I have been working all day on this tiring job.

papayúa

A term used in Colombia, particularly in the Caribbean region, to describe someone who is gullible or easily fooled. Examples Spanish: No seas tan papayúa, no todo lo que ves en internet es cierto. English: Don't be so gullible, not everything you see on the internet is true.

paragüero

Paragüero is a slang term mainly used in Spain. It literally means 'umbrella stand', but it's often used to refer to a useless or incompetent person. Examples Spanish: No confíes en Juan para terminar el proyecto, es un paragüero. English: Don't trust Juan to finish the project, he's a paragüero (useless person).

parece que no moja, pero empapa

A phrase used to describe someone who might seem innocent or harmless, but actually has a strong influence or impact. It's similar to the English phrase 'still waters run deep'. Examples Spanish: María parece que no moja, pero empapa. Ella es muy influyente en nuestra comunidad. English: Maria might not seem like much, but she […]

parecer un disco rayado

Used to describe someone who repeats the same thing over and over, similar to a scratched record playing the same part repeatedly. Examples Spanish: Siempre hablas de lo mismo, pareces un disco rayado. English: You always talk about the same thing, you sound like a broken record.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Interim pages omitted …
  • Page 15
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • List of Cuban Spanish Words and Phrases
  • List of Spanish Slang Expressions Used in Cuba: 10 Common Words and Phrases Infographic

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.