• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Dominican Slang » Page 2

toy manzana

A colloquial phrase used in some Latin American countries, especially in Peru, that means 'I'm confused' or 'I'm lost'. Examples Spanish: 'No entiendo nada de lo que está pasando, toy manzana'. English: 'I don't understand anything that's going on, I'm confused.'

toy quitao

A Dominican slang term which translates to 'I'm out of here' or 'I'm chill' depending on the context. It's used when someone wants to express they are leaving or they are relaxed and without worries. Examples Spanish: No te preocupes por mí, 'toy quitao'. English: Don't worry about me, I'm chill.

tigre or tiguere

In Dominican slang, 'tigre' or 'tiguere' refers to a person who is cunning, street-smart, or shrewd. It's often used to describe someone who uses their wits to get ahead, sometimes in a negative or dishonest way. Examples Spanish: Ese tiguere siempre sabe cómo salirse con la suya en cualquier situación. English: That 'tiguere' always knows […]

tiguerito

Dominican slang term used to describe a street-smart, cunning, and resourceful person, typically a young man, who knows how to get what he wants. Examples Spanish: Ese tiguerito siempre sabe cómo conseguir lo que quiere. English: That tiguerito always knows how to get what he wants.

timbí

The term 'timbí' is a slang word predominantly used in Colombia, particularly in the coastal region. It is used to describe a situation, person, or thing that is troubling, problematic, or annoying. Examples Spanish: Mi vecino pone música a todo volumen a las 3 de la mañana, es un verdadero timbí. English: My neighbor plays […]

tirigüillo

A slang term predominantly used in Puerto Rico, referring to a person who is a bit crazy or eccentric, or someone who does unconventional things. Examples Spanish: No le hagas caso a Juan, siempre ha sido un tirigüillo. English: Don't mind Juan, he's always been a bit of a nutcase.

tiriquitos

A Costa Rican slang term used to refer to children or young kids. Examples Spanish: Los tiriquitos están jugando en el parque. English: The kids are playing in the park.

titirimundati

A Dominican slang term used to describe a place that is very far away or in the middle of nowhere. Examples Spanish: No voy a esa fiesta, queda en titirimundati. English: I'm not going to that party, it's in the middle of nowhere.

tituá

A term used primarily in Spain as a friendly, informal way to refer to someone, similar to 'dude' or 'mate' in English. Examples Spanish: ¡Hola, tituá! ¿Cómo estás? English: Hey, dude! How are you?

te di luz

A phrase from Puerto Rico meaning 'I gave you life' or 'I brought you into this world'. It is often used by parents to emphasize their role in their children's existence and upbringing. Examples Spanish: No te olvides que te di luz y te crié con mucho esfuerzo. English: Don't forget that I gave you […]

te guayate

A Dominican slang phrase that is used to express surprise, disbelief, or annoyance. It can be roughly translated as 'are you kidding me' or 'you've got to be kidding'. Examples Spanish: ¿Me dejaste esperando todo el día y ahora simplemente no vienes? ¡Te guayate! English: You had me waiting all day and now you're just […]

te la bucate

The phrase 'te la bucate' is not a recognized Spanish slang term. It could be a typo or a regional phrase that is not widely understood. Please provide the correct term or more context. Examples Spanish: N/A English: N/A

te la comiste

It is a colloquial phrase used in some Spanish-speaking countries that means 'you nailed it' or 'you did great'. It is often used to celebrate someone's achievement or success. Examples Spanish: ¡Ese dibujo está increíble, te la comiste! English: That drawing is amazing, you nailed it!

te mocharon

A slang term used primarily in Mexico which means 'they cut off' or 'they took away from you', often used in the context of being robbed or cheated. Examples Spanish: ¿Te mocharon tus ganancias en el trabajo? Eso no es justo. English: Did they cut off your earnings at work? That's not fair.

te pasaste de contento

This slang phrase is used to describe someone who is overly happy or excited, to the point of exaggeration or inappropriateness. Examples Spanish: Cuando Juan ganó el premio, se puso a gritar y saltar en medio de la ceremonia. ¡Te pasaste de contento, Juan! English: When Juan won the prize, he started screaming and jumping […]

te subí lo vidrio

A Dominican slang phrase that literally translates to 'I raised the glass' but is used to mean 'I am ignoring you' or 'I am not paying attention to you'. This is similar to the English phrase 'I am giving you the cold shoulder'. Examples Spanish: No me hables más, te subí lo vidrio. English: Don't […]

telkirisi or teikirisi

A playful and informal term used to express 'no problem', 'okay', 'all right', or 'no worries'. It's a phonetic interpretation of the English phrase 'take it easy' Examples Spanish: No te preocupes por eso, ¡telkirisi! English: Don't worry about that, take it easy!

tener el dedo metío en el culo

This Spanish slang phrase is vulgar and literally translates to 'having a finger stuck in the ass.' It is used to describe someone who is lazy, not doing anything, or wasting time. Examples Spanish: Juan no ha hecho nada todo el día, parece que tiene el dedo metío en el culo. English: Juan hasn't done […]

suéltame en banda

A Spanish slang phrase that means 'leave me alone' or 'let me do my own thing'. It's used when someone wants to do something independently without any help or intervention from others. Examples Spanish: No necesito tu ayuda, suéltame en banda y déjame hacerlo por mi cuenta. English: I don't need your help, just leave […]

tabaná

A term primarily used in Colombia, particularly in the coast. It refers to a large group of people gathered in the same place. It can also denote a chaotic or cluttered situation. Examples Spanish: Había una tabaná de gente en el concierto, era casi imposible moverse. English: There was a huge crowd of people at […]

tajalán

A term primarily used in Puerto Rico, 'tajalán' refers to someone who is showy or flashy, often in a negative way. It's often used to describe someone who shows off what they have or their achievements excessively. Examples Spanish: No soporto a Luis, siempre es un tajalán con su nuevo coche. English: I can't stand […]

talvia or tarvia

The term 'talvia or tarvia' doesn't appear to be recognized as Spanish slang in any of the major Spanish-speaking regions. It might be a typo, a local term from a specific region, or a word from another language. Examples Spanish: No se ha encontrado un uso adecuado de 'talvia or tarvia' en contexto español. English: […]

tambora

In certain Latin American countries, 'tambora' is a slang term that refers to a big party or a great celebration. It's derived from the word 'tambor' which means drum, symbolizing the music and festivity of a big party. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a tener una tambora en mi casa, todos están invitados. […]

tapao

In Spanish slang, 'tapao' often refers to a situation or person that is covered, hidden or concealed. It can also mean someone is really good at something. Examples Spanish: Ese chico es un tapao en el fútbol, siempre se guarda los mejores trucos. English: That boy is a whiz at soccer, he always keeps the […]

tarantín

A makeshift or improvised place or stall, usually for selling goods. Examples Spanish: El vendedor de frutas montó su tarantín en la esquina de la calle. English: The fruit seller set up his makeshift stall on the corner of the street.

tate manso

A term used primarily in Argentina, 'tate manso' is a colloquial phrase that roughly translates to 'calm down' or 'take it easy'. It is often used to tell someone to relax or stop overreacting. Examples Spanish: ¡Tate manso, no es para tanto! English: Calm down, it's not that big of a deal!

tayuyo or tayuyú

A term commonly used in Spain, particularly in the southern region of Andalucia, to refer to a person who is a bit clumsy, uncoordinated, or awkward, often in a humorous or endearing way. Examples Spanish: Mi amigo es un tayuyo, siempre se tropieza con todo. English: My friend is such a tayuyo, he always trips […]

te cuida or te pue’ cuidá

A phrase originated from Dominican Republic, which means 'take care of yourself' or 'watch out for yourself'. It is often used in contexts of warning or advising someone. Examples Spanish: No confíes en él, te cuida. English: Don't trust him, watch out for yourself.

sevenó

seven up

shoita

The term 'shoita' doesn't exist in Spanish slang. It may be a misspelling or a regional term that is not widely used or recognized. It's advised to check the spelling or context. Examples Spanish: N/A English: N/A

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Interim pages omitted …
  • Page 14
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • List of Dominican Spanish Slang and Colloquial Spanish Words Used by Locals

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.