• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Argentina Spanish Slang Expressions » Page 16

tirar manteca al techo

This is an Argentinean slang phrase that literally translates to 'throw lard to the ceiling.' It is used to describe spending money carelessly or extravagantly, or celebrating in a lavish way. Examples Spanish: Juan acaba de ganar la lotería, está tirando manteca al techo. English: Juan just won the lottery, he's throwing lard to the […]

tirar una bomba

The phrase 'tirar una bomba' is a Spanish slang term that typically means to 'drop a bomb', metaphorically speaking. It's often used when someone reveals shocking or surprising news. Examples Spanish: Juan tiró una bomba en la reunión cuando dijo que iba a renunciar. English: Juan dropped a bomb in the meeting when he said […]

tirar una cana al aire

A Spanish phrase that literally translates to 'throw a cane in the air', but is used colloquially to mean 'letting loose' or 'having a wild time', often after a period of restraint or seriousness. Examples Spanish: Después de tantos meses de trabajo duro, Francisco decidió tirar una cana al aire y fue a una fiesta. […]

tirar una soga

A colloquial phrase that literally means 'to throw a rope', but is used metaphorically to refer to 'making an attempt', 'trying something' or 'giving something a shot'. Examples Spanish: No sé si podré convencer a mi jefe para que me dé un aumento, pero voy a tirar una soga. English: I don't know if I'll […]

tirarse las agujas

To flirt or show romantic interest in someone Examples Spanish: Juan siempre se tira las agujas a Maria cuando la ve en la cafetería. English: Juan always flirts with Maria when he sees her at the cafeteria.

tiro al aire

An idiom used to describe an indirect message or subtle hint. It can also refer to a statement or comment made without a specific target, similar to 'a shot in the air'. Examples Spanish: Cuando dijo que algunos de nosotros no trabajábamos lo suficiente, me pareció un tiro al aire. English: When he said that […]

tole tole

A Spanish slang term primarily used in Spain, 'tole tole' refers to a chaotic situation, a mess, or a fight. Examples Spanish: Después de la fiesta, la casa estaba hecha un tole tole. English: After the party, the house was a complete mess.

tomarse un vinasi

The phrase 'tomarse un vinasi' is Spanish slang that translates to 'to have a glass of wine'. It's often used to refer to the act of relaxing or unwinding, typically after a hard day's work. Examples Spanish: Después de un largo día de trabajo, me gusta tomarme un vinasi para relajarme. English: After a long […]

un agreta

A term used in Argentina, especially in Buenos Aires, to refer to someone who is grumpy, angry, or in a bad mood. Examples Spanish: No hables con él, está un agreta hoy. English: Don't talk to him, he's in a bad mood today.

un caño

In Spanish-speaking countries, 'un caño' is a term primarily used in soccer to refer to the action of playing the ball between an opponent's legs. Examples Spanish: El jugador hizo un caño a su oponente y luego anotó un gol. English: The player nutmegged his opponent and then scored a goal.

un fato

A slang term used in Central America, particularly in Panama, which means 'a lie' or 'something false'. Examples Spanish: No me cuentes un fato, quiero saber la verdad. English: Don't tell me a lie, I want to know the truth.

un garca

In Argentine slang, 'un garca' refers to a person who is untrustworthy, deceitful or who takes advantage of others. It is a pejorative term. Examples Spanish: No confíes en él, es un garca. English: Don't trust him, he's a deceitful person.

un huesito

A term used to refer to an attractive person, typically used when someone is skinny or petite. It's equivalent to saying 'a cutie' or 'hot stuff' in English. Examples Spanish: Mira a esa chica, es un huesito. English: Look at that girl, she's a cutie.

un huevo

A Spanish slang term which literally translates to 'an egg', but is often used to mean 'a lot' or 'very much'. It's a colloquial way to exaggerate the quantity or intensity of something. Examples Spanish: Me gusta un huevo este libro. English: I like this book a lot.

un kilo y dos pancitos

A colloquial phrase used in Latin American Spanish to refer to someone who is going beyond the limit or doing more than expected. It is used to exaggerate the quantity or amount of something. Examples Spanish: Ella no solo limpió la casa, sino que también lavó la ropa y cocinó la cena. Ella siempre hace […]

un pelo de concha tira más que 100 bueyes

This Spanish slang phrase is a vulgar way to express the idea that sexual attraction or love can make a person do things they normally wouldn't. Literally it translates to 'a pubic hair pulls stronger than 100 oxen'. Examples Spanish: Juan está tan enamorado de Ana que haría cualquier cosa por ella. Como dice el […]

un pichi

In Spain, particularly in Andalusia and Madrid, 'un pichi' is a colloquial term used to refer to a young man, often with a slightly pejorative or affectionate tone. It can also be used to refer to someone who is a bit of a rascal or rogue. Examples Spanish: Ese pichi siempre está metido en líos. […]

un polvo no se le niega a nadie

A phrase often used to express that one should not deny someone the opportunity for sexual intercourse. However, it's worth noting that this phrase might sound vulgar or inappropriate in certain contexts. Examples Spanish: No importa lo feo que sea, un polvo no se le niega a nadie. English: No matter how ugly he is, […]

un vagón

In Spanish slang, 'un vagón' is typically used in Mexico and it refers to a large amount or quantity of something. It is similar to the English expression 'a ton' or 'a lot'. Examples Spanish: Hace un vagón de calor hoy. English: It's really hot today.

una máquina

In Spanish slang, 'una máquina' is used to refer to a person who is extremely good, efficient or skilled at something. It literally translates to 'a machine', implying that the person is as reliable and proficient as a machine. Examples Spanish: ¡Juan es una máquina jugando al fútbol! English: Juan is a machine when it […]

una paquetería

In Spanish slang, 'una paquetería' refers to a place where packages are sent or received, similar to a courier company or parcel service. Examples Spanish: Necesito enviar este paquete a Madrid, ¿dónde está la paquetería más cercana? English: I need to send this package to Madrid, where is the nearest parcel service?

vamo y vamo vamos y vamos

This phrase is a colloquial and informal way to say 'let's go' in Spanish. It is often used to express enthusiasm or eagerness to leave or get started with something. Examples Spanish: Ya terminamos de comer, ¡vamo y vamo vamos y vamos a la playa! English: We've finished eating, let's go, let's go to the […]

vender hasta a la madre

This phrase is used to describe someone who would sell anything for money, even their own mother. It highlights a person's greed or desperation. Examples Spanish: Juan es tan avaro que vendería hasta a la madre si pudiera. English: Juan is so greedy that he would sell even his own mother if he could.

venderle un buzón

A Spanish phrase that literally translates to 'sell a mailbox', but is used colloquially to mean 'trick someone', 'deceive someone' or 'sell someone a lie'. Examples Spanish: No puedes confiar en él, siempre está intentando venderle un buzón a alguien. English: You can't trust him, he's always trying to trick someone.

viva la pepa

An expression used to celebrate freedom, particularly freedom from constraints or rules. It can also suggest carelessness or a lack of responsibility. Examples Spanish: Desde que se mudó a su propio piso, vive como viva la pepa, sin reglas ni horarios. English: Since he moved to his own apartment, he lives like 'viva la pepa', […]

volver con la cola entre las patas

This slang term is directly translated to 'return with tail between legs.' It is used when someone has to go back to a situation or person in a humble or defeated manner, usually after a failure or defeat. Examples Spanish: Después de perder todo su dinero en el casino, Juan tuvo que volver con la […]

ya fue

A phrase used to express resignation or acceptance of a past or inevitable event, similar to 'it's done' or 'it's over' in English. Examples Spanish: No puedes cambiar lo que pasó, ya fue. English: You can't change what happened, it's over.

¡Andá!

An exclamation of surprise, disbelief, or incredulity. It can also be used to express impatience. Examples Spanish: ¡Andá! No sabía que tú eras el ganador del concurso. English: Wow! I didn't know you were the winner of the contest.

¡Chupámela!

A very vulgar and offensive phrase in Spanish that literally translates to 'Suck it!'. It is used to express anger, contempt, or to insult someone. Examples Spanish: Si no te gusta lo que hago, ¡chupámela! English: If you don't like what I do, suck it!

¡Guarda!

An interjection used to warn someone of imminent danger or to tell someone to be careful. Examples Spanish: ¡Guarda! Casi pisas al gato. English: Watch out! You almost stepped on the cat.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 14
  • Page 15
  • Page 16
  • Page 17
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • The Argentina Spanish Street Slang Phrase MANDAR FRUTA
  • The Harshest Argentina Spanish Street Slang Insult: AALRPMQTRP
  • Argentina Spanish Lesson: How to Conjugate the Vos Form
  • Learning Argentina Spanish: ¿ME TENÉS?
  • SUBÍS: Learning Argentina Spanish for Going Up and Getting On

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.