• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Dominican Spanish Slang Word » Page 5

jartar

A colloquial term mostly used in Spain, 'jartar' refers to eating a lot or to the point of fullness. It is also used to express tiredness or satiation of something. Examples Spanish: Estoy tan jartar de estudiar, necesito un descanso. English: I'm so fed up with studying, I need a break.

jartura

A colloquial term used in Spain to refer to the state of being excessively full or tired of something, often from eating, drinking or a repetitive action. Examples Spanish: No puedo comer más, tengo una jartura de paella. English: I can't eat anymore, I'm so full of paella.

jevi

A Dominican Spanish slang term that means 'cool', 'great', or 'amazing'. It can be used to describe people, places, or situations. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo jevi, me divertí mucho. English: That party was cool, I had a lot of fun.

haragán

A lazy, unproductive person Examples Spanish: No seas tan haragán y ayuda con la limpieza de la casa. English: Don't be so lazy and help with the house cleaning.

hartura

A colloquial term used mainly in Spain to express being fed up or having had enough of something. It can also refer to the act of eating to the point of fullness. Examples Spanish: 1) Tengo una hartura de trabajar todo el día. 2) Después de la cena de Navidad, todos teníamos una hartura de […]

granjero

Granjero is not a slang term. It is a standard Spanish word that means 'farmer' or 'rancher', someone who operates a farm or a ranch. Examples Spanish: Mi tío es un granjero que tiene una granja de ovejas en el campo. English: My uncle is a farmer who has a sheep farm in the countryside.

granos

In Spanish slang, 'granos' refers to 'pimples' or 'acne'. It is commonly used among teenagers and young people. Examples Spanish: ¡Ay no! Tengo un montón de granos en mi cara justo antes de la fiesta. English: Oh no! I have a bunch of pimples on my face right before the party.

grillo

In Spanish slang, 'grillo' is often used to refer to a boyfriend or girlfriend. It can also be used colloquially to refer to a constant, annoying noise. Examples Spanish: 1. No puedo salir esta noche, tengo que pasar tiempo con mi grillo. 2. Ese grillo en el motor del coche no deja de sonar. English: […]

guacal

In some Latin American countries, 'guacal' is a slang term that refers to a container, often used for food, fruits or vegetables. It can also be used to describe something unattractive or unpleasant. Examples Spanish: 1. Pon las frutas en el guacal. 2. ¡Esa película fue un guacal! English: 1. Put the fruits in the […]

guachimán

A word used in some Latin American countries to describe a security guard or watchman. The term comes from the English words 'watch' and 'man'. Examples Spanish: Ese guachimán siempre está atento a cualquier movimiento sospechoso. English: That security guard is always alert to any suspicious movement.

guaremate

A term popular in Venezuela, 'guaremate' refers to a difficult or complicated situation. It can also be used to describe a problem or conflict. Examples Spanish: Estoy en un guaremate, no sé si irme de la ciudad o quedarme. English: I'm in a guaremate, I don't know whether to leave the city or stay.

guayaba

While 'guayaba' traditionally refers to the tropical fruit 'guava', in some Latin American regions it's a slang term used to refer to an attractive woman. Examples Spanish: Mira a esa guayaba, está muy bonita. English: Look at that guava, she's very beautiful.

guayar

A slang term primarily used in the Caribbean, especially Puerto Rico, 'guayar' refers to the act of grinding or dancing very close in a suggestive manner. It can also refer to the act of flirting or seducing someone. Examples Spanish: Vamos a la discoteca a guayar toda la noche. English: Let's go to the disco […]

fundazo

A slang term used in some Latin American countries, especially in Peru, to refer to a great party or an amazing celebration. Examples Spanish: Anoche tuvimos un fundazo en casa de Juan, bailamos hasta el amanecer. English: Last night we had a great party at Juan's house, we danced until dawn.

fundillo

A Mexican slang term, 'fundillo' is an informal and somewhat vulgar way to refer to someone's buttocks or rear end. Examples Spanish: ¡Oye, cuidado con tu fundillo! Casi te caes. English: Hey, watch your butt! You almost fell.

fuñir

A Dominican slang term that is used to refer to flirting or trying to seduce someone. Examples Spanish: Ese chico siempre está tratando de fuñir con todas las chicas del barrio. English: That guy is always trying to flirt with all the girls in the neighborhood.

furufa

A term used in some regions of Spain, particularly in Madrid, to refer to cheap, low-quality stuff or something that is tacky, trashy or of poor taste. Examples Spanish: No quiero poner esta furufa decoración en mi casa. English: I don't want to put this tacky decoration in my house.

garrapela

A term primarily used in Argentina, 'garrapela' refers to an uncontrollable desire or craving, usually for food or drinks. Examples Spanish: Tengo una garrapela de chocolate que no puedo controlar. English: I have an uncontrollable craving for chocolate that I can't control.

gay

A term used to refer to a person who is homosexual, typically a man. In Spanish slang, it's often used similarly as in English, without derogatory connotations in most contexts. Examples Spanish: Mi amigo es gay y está muy orgulloso de ello. English: My friend is gay and he is very proud of it.

gillete

In some Latin American countries, 'gillete' is a slang term used to refer to a person who is very sharp, intelligent or quick-witted. It's derived from the brand name of a popular razor, Gillette, implying a 'sharp' mind. Examples Spanish: Ese chico es un gillete, resolvió el problema en segundos. English: That guy is a […]

golopón

In Spanish slang, 'golopón' is a term used in some regions to describe a big or heavy fall. Examples Spanish: El niño se dió un golopón cuando intentó montar en bicicleta por primera vez. English: The boy took a big fall when he tried to ride a bicycle for the first time.

flú

Flú is a Spanish slang term that comes from the English word 'fly'. It's used in some Spanish-speaking countries to describe someone who is fashionable, stylish or cool. Examples Spanish: Ese chico siempre viste flú, siempre está a la última moda. English: That guy always dresses fly, he's always in the latest fashion.

fogón

A slang term primarily used in Argentina, Uruguay and parts of Chile. 'Fogón' refers to a bonfire or campfire, often used for cooking or gathering around at social events. Examples Spanish: Esta noche vamos a hacer un fogón en la playa y asar malvaviscos. English: Tonight we are going to make a bonfire on the […]

frecona

A term predominantly used in the Dominican Republic to describe a person, usually a woman, who is bold, shameless, or somewhat audacious in her actions, especially relating to her personal style or social behaviors. Examples Spanish: Esa chica siempre viste con ropa muy llamativa, es muy frecona. English: That girl always wears very flashy clothes, […]

fucú

Dominican slang term often used to refer to a curse or a jinx. Examples Spanish: No lo toques, eso tiene fucú. English: Don't touch it, it has a curse.

fuetazo

A term used in some Spanish-speaking regions to refer to a strong hit or blow, often in a humorous or informal context. Examples Spanish: ¡Eso fue un fuetazo! Se cayó al suelo de inmediato. English: That was a big hit! He fell to the ground immediately.

fuetiarse

A colloquial term primarily used in Central America, particularly in Honduras, which means 'to escape' or 'to run away'. Examples Spanish: El ladrón trató de fuetiarse cuando vio a la policía. English: The thief tried to run away when he saw the police.

fui

'Fui' is not a slang term, it is a standard Spanish word. It is the first-person past tense of the verb 'ir', which means 'to go'. 'Fui' translates to 'I went' in English. Examples Spanish: Ayer fui al cine con mis amigos. English: Yesterday, I went to the cinema with my friends.

fuiche

A slang term derived from the English word 'Foolish', used in Puerto Rico to refer to someone who is silly or dumb. Examples Spanish: No seas tan fuiche, tienes que pensar antes de actuar. English: Don't be so foolish, you need to think before you act.

estribillo

In Spanish slang, 'estribillo' refers to the chorus or refrain in a song, a part that is repeated after each verse. Examples Spanish: El estribillo de esa canción es muy pegadizo y no puedo dejar de cantarlo. English: The chorus of that song is very catchy and I can't stop singing it.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Page 7
  • Interim pages omitted …
  • Page 9
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does VAINA Mean In Spanish?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.