• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Dominican Spanish Slang Word » Page 8

bonita

A term of endearment that translates to 'pretty' or 'beautiful'. Mostly used to compliment women on their looks, but can also be used to describe anything that is pleasing to the eye. Examples Spanish: Esa chica es muy bonita. English: That girl is very pretty.

boquechivo

A Dominican slang term used to describe something or someone that is rustic, countrified, or low-class. It is often used to refer to people from rural areas or things that lack sophistication or refinement. Examples Spanish: Esa fiesta estaba muy boquechivo, no había nada de decoración elegante. English: That party was very boquechivo, there was […]

brechar

A slang term used in Puerto Rico meaning to observe, watch, or check something or someone out. Examples Spanish: Voy a brechar a ese chico que acaba de pasar. English: I'm going to check out that guy who just walked by.

brega

A term used in various Spanish-speaking regions which can mean to struggle, to work hard or to deal with a difficult situation. It can also mean something tacky, cheesy or in bad taste depending on the context. Examples Spanish: 1) No quiero bregar con este problema ahora. 2) Ese vestido es muy brega. English: 1) […]

breteles

In some Spanish-speaking countries, 'breteles' is a slang term referring to 'suspenders' or 'braces' used to hold up trousers. Examples Spanish: Voy a usar mis breteles rojos para la fiesta de esta noche. English: I'm going to wear my red suspenders for the party tonight.

brillar

In slang context, 'brillar' means to stand out, to excel, or to be noticeably good or impressive at something. Examples Spanish: Juan siempre brilla en las matemáticas, siempre tiene las mejores notas. English: Juan always stands out in math, he always has the best grades.

brogó

A term used in some areas of Spain, mainly in Catalonia, referring to a type of footwear, specifically boots. Examples Spanish: Hace frío afuera, no olvides tus brogós. English: It's cold outside, don't forget your boots.

bueno

It is a common Spanish slang that can mean 'good'. It is often used as an adjective to describe something positive. Additionally, it can also be used as an interjection to express acceptance or agreement. Examples Spanish: Este libro es muy bueno, deberías leerlo. English: This book is very good, you should read it.

batea

In Mexican slang, 'batea' is used to refer to someone's mouth. It can also be used metaphorically to suggest someone talks too much or says inappropriate things. Examples Spanish: Cierra la batea, estás hablando demasiado. English: Close your batea, you are talking too much.

bebentina

A colloquial term used in Spanish-speaking countries to refer to a small or casual drink, usually alcoholic. Examples Spanish: Después del trabajo, vamos por una bebentina para relajarnos. English: After work, we go for a small drink to relax.

bimbolo

A playful or affectionate term to refer to a boy or young man, similar to 'guy' or 'dude'. Examples Spanish: Oye, bimbolo, pasa la pelota. English: Hey, dude, pass the ball.

bipear

A slang term used mostly in Latin American countries to refer to the act of making a call or sending a text message, especially using a beep as an alert. Examples Spanish: Voy a bipear a Juan para que sepa que ya llegamos. English: I'm going to beep Juan so he knows we have arrived.

bobolongo

A term used to refer to a silly or foolish person. It is often used in a playful or teasing manner rather than being seriously insulting. Examples Spanish: ¡No seas bobolongo! Eso no es un ovni, es solo un avión. English: Don't be silly! That's not a UFO, it's just a plane.

boche

A term used in certain Latin American countries, especially in Dominican Republic, to refer to a situation, event, or person that is embarrassing or uncomfortable. Examples Spanish: Ese fue un boche cuando se cayó en el escenario. English: That was an embarrassment when he fell on the stage.

bofre

In Mexican slang, 'bofre' is used to refer to someone who is chubby or overweight. It's commonly used in a playful or affectionate manner, rather than an insult. Examples Spanish: ¡Ay, mi bofre! Necesitas hacer más ejercicio y comer más saludable. English: Oh, my chubby one! You need to exercise more and eat healthier.

bogotaso

A slang term common in Colombia, specifically in Bogotá. It refers to a hard hit or blow. Its usage is not limited to physical blows, it can also refer to metaphorical or emotional blows. Examples Spanish: Cuando perdí mi trabajo, fue un bogotaso muy duro. English: When I lost my job, it was a very […]

bolsa

In Spanish slang, 'bolsa' is often used to refer to someone as a 'fool' or 'idiot'. It is a derogatory term and is considered informal and somewhat rude. Examples Spanish: ¡No seas bolsa, todos saben que eso no es verdad! English: Don't be a fool, everyone knows that's not true!

arretado

A term used in some Latin American countries like Colombia and Venezuela to describe someone who is angry, upset, or annoyed. Examples Spanish: Juan está arretado porque perdió su billetera. English: Juan is upset because he lost his wallet.

asomadera

Derived from 'asomar', 'asomadera' is a Spanish slang term used in Colombia, primarily in the region of Antioquia. It is used to describe the act of showing off, displaying or flaunting something, often the wealth or possessions. Examples Spanish: Carlos siempre tiene una asomadera con sus carros nuevos. English: Carlos is always showing off his […]

averiguadera

A colloquial term mainly used in Colombia. It refers to a person who is overly curious and always trying to find out about other people's business or matters. Examples Spanish: Esa señora es una averiguadora, siempre quiere saber todo sobre la vida de los demás. English: That lady is such a snoop, she always wants […]

azorado

A Spanish slang term used to describe someone who is surprised, shocked, or taken aback. Examples Spanish: Cuando le dije la noticia, se quedó azorado. English: When I told him the news, he was shocked.

baba

In Spanish slang, 'baba' is often used to refer to drool or saliva. However, it can also be used figuratively to express strong desire or admiration for something or someone. Examples Spanish: Esa comida se ve tan deliciosa, me hace babear. English: That food looks so delicious, it makes me drool.

bajo

In Spanish slang, 'bajo' is often used to refer to a situation or thing as 'bad' or 'low quality'. It's mostly used in South America. Examples Spanish: Esa película estaba muy bajo, ni vale la pena que la veas. English: That movie was really bad, it's not even worth watching.

aloquetiao

A Dominican Spanish slang term used to describe someone who is very attracted or crazy in love with someone else. Examples Spanish: Juan está aloquetiao por Maria, no puede dejar de pensar en ella. English: Juan is crazy in love with Maria, he can't stop thinking about her.

amaricado

A pejorative term used in some Spanish-speaking regions to refer to someone who is perceived as overly delicate, sensitive, or effeminate. The term can be homophobic and offensive. Examples Spanish: Juan siempre se queja de todo, es un poco amaricado. English: Juan always complains about everything, he's a bit effeminate.

amemao

A term primarily used in the Dominican Republic to describe someone who is acting foolishly or stupidly. It is often used in a playful or teasing manner. Examples Spanish: ¿Por qué estás actuando tan amemao hoy? English: Why are you acting so foolish today?

añugao

A term used in Puerto Rico slang that means being spoiled or pampered, often used to describe someone who is excessively indulged or receives too much attention. Examples Spanish: Ese niño está muy añugao, sus padres lo consienten demasiado. English: That kid is too spoiled, his parents indulge him too much.

añugar

A term used in some regions of Spain, particularly in Madrid, that means to squeeze, to hug tightly, or to cuddle. Examples Spanish: Después de mucho tiempo sin ver a su novio, ella lo añugó fuertemente. English: After a long time without seeing her boyfriend, she hugged him tightly.

apeñucado

A colloquial term often used in Mexico to describe someone who is acting shy, embarrassed, or socially awkward. Examples Spanish: No te quedes apeñucado en la esquina, ven y únete a la conversación. English: Don't stand there embarrassed in the corner, come and join the conversation.

ápero

A casual meeting with friends to drink and eat, usually before lunch or dinner. It's also used to refer to the food or snacks consumed during this gathering. Examples Spanish: Vamos a hacer un ápero en mi casa antes de la cena. English: We're going to have an ápero at my house before dinner.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 6
  • Page 7
  • Page 8
  • Page 9
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does VAINA Mean In Spanish?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.