This phrase literally translates to 'son of a tiger' and is used to express that a child follows the same path or has the same characteristics as their parents, much like 'the apple doesn't fall far from the tree' in English. Examples Spanish: Su padre era un gran músico, y él también, como se dice, […]
hilo dental
Literally translated as 'dental floss', this term is used colloquially in Spanish to refer to a very small, string-like bikini bottom or thong. Examples Spanish: En la playa, la mujer llevaba un hilo dental que llamaba mucho la atención. English: On the beach, the woman was wearing a thong that was very eye-catching.
hocicón
A person who talks too much, often about things they should keep to themselves. Similar to 'big-mouth' or 'blabbermouth' in English. Examples Spanish: No le cuentes tus secretos a Juan, es un hocicón. English: Don't tell your secrets to Juan, he's a big-mouth.
holi
A colloquial and affectionate way to say 'hello' or 'hi', typically used in informal text messages or social media. Derived from the English word 'hello'. Examples Spanish: Holi, ¿cómo estás? English: Hi, how are you?
hombre mosca
A person who is always hanging around, but never really contributing or doing anything useful. Often used in a playful or humorous context. Examples Spanish: Siempre viene a las reuniones pero nunca dice nada ni ayuda. Es un hombre mosca. English: He always comes to the meetings but never says anything or helps. He's a […]
hospital
In Spanish slang, 'hospital' refers to the same as its English equivalent – a place where people who are ill or injured are treated and taken care of by doctors and nurses. Examples Spanish: Mi hermano está en el hospital porque se rompió la pierna jugando al fútbol. English: My brother is in the hospital […]
huachito carnuo
The term 'huachito carnuo' is not a standard or recognized phrase in Spanish slang. It seems to be a combination of words from different regional dialects, potentially mixing 'huachito', a diminutive form for 'huacho' which means 'orphan' in some regions, and 'carnuo' which is not recognized in any Spanish dialect. The term combined does not […]
huaso
A term used in Chile to refer to country people, especially those from rural areas. It's similar to 'cowboy' in English. Sometimes it can be used to describe someone who is clumsy or unsophisticated. Examples Spanish: Ese hombre es un huaso, vive en el campo y trabaja con los animales todo el día. English: That […]
hueco
In Spanish slang, 'hueco' can be used to refer to a free or available slot or space in someone's schedule. It can also be derogatorily used to refer to a gay man in some Latin American countries. Examples Spanish: 1. ¿Tienes un hueco para reunirte mañana? 2. Ese chico es hueco. English: 1. Do you […]
huevada
In Spanish slang, 'huevada' typically refers to something that is nonsensical, absurd, or unimportant. It can also be used to denote a joke or something trivial. Examples Spanish: No puedo creer que estés llorando por esa huevada. English: I can't believe you're crying over such a trivial thing.
huevas
In Spanish slang, 'huevas' is a colloquial term used to refer to someone's laziness or lack of desire to do something. It can also mean testicles in a vulgar context. Examples Spanish: No hice mi tarea por huevas. English: I didn't do my homework out of laziness.
huevear
A Chilean slang term primarily used to describe wasting time, being lazy, or messing around. It can also be used to refer to joking or teasing someone. Examples Spanish: Deja de huevear y ponte a trabajar. English: Stop messing around and get to work.
huevear más que una puta embarazada
A vulgar and colloquial expression used to refer to someone being extremely lazy, not wanting to do anything or avoiding work. It can be offensive due to its derogatory language. Examples Spanish: Juan no hace nada en casa, parece que huevea más que una puta embarazada. English: Juan does nothing around the house, it seems […]
hueveo
A Chilean slang term used to describe a situation of jest, fun, or messing around. It can also refer to chaos or disorder. Examples Spanish: Estuvo todo el día en puro hueveo, no hizo nada productivo. English: He spent the whole day just messing around, he didn't do anything productive.
huevón
In many Latin American countries, 'huevón' is a slang term used colloquially to refer to someone who is lazy or slow. However, in some contexts, it can also be used among friends as a term of endearment. Examples Spanish: ¡Apúrate, huevón! Vamos a llegar tarde al cine. English: Hurry up, lazy! We're going to be […]
huevón culiado
An extremely vulgar insult in Latin American Spanish, particularly in Chile, that roughly translates to 'lazy fucker' or 'lazy bastard'. It is a derogatory term used to express anger, displeasure, or irritation toward someone. Examples Spanish: No seas un huevón culiado, haz tu trabajo. English: Don't be a lazy fucker, do your job.
huevoncito
An affectionate or friendly term used to refer to someone who is a bit lazy or slow to react. It can also be used teasingly or ironically. Examples Spanish: ¡Vamos, huevoncito, levántate de la cama y vamos a la playa! English: Come on, little lazy one, get out of bed and let's go to the […]
huevonear
A colloquial term used in some Latin American countries, especially in Chile, that means to laze around, waste time, or do nothing. Examples Spanish: Este fin de semana no tengo planes, solo quiero huevonear en casa. English: I don't have plans this weekend, I just want to laze around at home.
huincha
In Chilean Spanish, 'huincha' is slang for tape, typically referring to measuring tape or adhesive tape. Examples Spanish: Pásame la huincha para medir el largo de este mueble. English: Pass me the tape to measure the length of this furniture.
igual
In Spanish slang, 'igual' is often used to express indifference or to indicate that something doesn't make a difference. It is similar to the English 'whatever' or 'either way'. Examples Spanish: Si quieres ir al cine o quedarte en casa, me da igual. English: Whether you want to go to the cinema or stay at […]
impeque
A Chilean slang term used to describe something that is perfect or flawless. It is a shortening of the term 'impecable'. Examples Spanish: ¡El trabajo que hiciste está impeque! English: The job you did is perfect!
importar un pito
A Spanish slang expression meaning 'not to care at all' or 'to not give a damn'. The term 'pito' is used to denote something of little or no importance. Examples Spanish: Me importa un pito lo que piensen de mí. English: I don't give a damn what they think of me.
importar una raja
A phrase used to express indifference or lack of interest in something. It can be translated to 'not giving a damn' or 'not caring at all' in English. Examples Spanish: No me importa una raja lo que piensen de mí. English: I don't give a damn what they think of me.
indio pícaro
A term used in Chile that refers to a traditional wooden figurine of a Mapuche man, which is also a playful euphemism for a mischievous or sly person. Examples Spanish: Mi tío siempre me regala un indio pícaro de recuerdo cuando visita el sur de Chile. English: My uncle always gives me a 'indio pícaro' […]
inflar
In Spanish slang, 'inflar' typically refers to lying or exaggerating about something. It can also mean 'to blow up' in a literal sense. Examples Spanish: No le creas, siempre está inflando las cosas. English: Don't believe him, he's always inflating things.
iñi piñi
A playful term originating from Spain, 'iñi piñi' is used to describe something small, cute, or tiny. Examples Spanish: El cachorro es tan iñi piñi que cabe en la palma de mi mano. English: The puppy is so tiny that it fits in the palm of my hand.
inoperante
In Spanish, 'inoperante' is not a slang. It is a standard term which means something that is not functioning, ineffective or useless. Examples Spanish: El sistema de seguridad fue inoperante durante el apagón. English: The security system was inoperative during the blackout.
inpajaritable
A colloquial term in Chilean Spanish that describes something so amazing, incredible or impressive that it's beyond words. Examples Spanish: El concierto fue inpajaritable, nunca había visto algo así. English: The concert was inpajaritable, I've never seen anything like it.
insolente
A disrespectful or rude person. It's not exactly a slang, but a common term used across various Spanish speaking countries. Examples Spanish: No seas insolente con tus mayores, debes respetarlos. English: Don't be insolent with your elders, you should respect them.
inteligente
Not a slang term, but a standard Spanish word that translates to 'smart' or 'intelligent'. It refers to someone who is knowledgeable or quick to understand. Examples Spanish: Mi hermano es muy inteligente, siempre saca buenas notas en la escuela. English: My brother is very smart, he always gets good grades in school.