• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 31

achicharrar

A slang term commonly used in Spain, 'achicharrar' literally means to burn or to char. In a more figurative sense, it can also mean to exhaust or to wear out. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, me siento totalmente achicharrado. English: After working all day, I feel totally burnt out.

acuseta

A Spanish slang term mainly used in Mexico, which refers to a person who often tells on others or snitches. Examples Spanish: No le cuentes nada a Juan, es un acuseta. English: Don't tell anything to Juan, he is a snitch.

agallúo

In Spanish slang, 'agallúo' is often used in Puerto Rico and it refers to someone who is very daring, brave or has a lot of nerve. Examples Spanish: Ese tipo es muy agallúo, se atrevió a saltar desde el techo. English: That guy is very daring, he dared to jump from the roof.

yatra

A term commonly used in Colombia, specifically in the Caribbean region. It is a way of referring to a girlfriend, a significant other, or a woman in general. It can also be used colloquially to describe a situation or event. Examples Spanish: 1) Mi yatra está en la casa. 2) La fiesta fue una yatra. […]

yeyo

In Spanish slang 'yeyo' is used to refer to a sudden sickness or fainting spell, often due to a drop in blood pressure or a stressful situation. It can also refer to an old person. Examples Spanish: Después de subir la montaña, me dio un yeyo y tuve que sentarme. English: After climbing the mountain, […]

¡ah muesca!

This phrase is not recognized as standard Spanish slang. The term '¡Ah, muesca!' does not appear to have a clear or commonly accepted meaning in Spanish slang. 'Muesca' typically translates to 'notch' in English, but without context, it's difficult to provide a precise slang interpretation. Please, verify the term or provide a context. Examples Spanish: […]

¡caracha!

An exclamation of surprise, disappointment, or astonishment. Similar to 'Oh my God!' in English. Examples Spanish: ¡Caracha! No puedo creer que ya son las diez de la noche. English: Oh my God! I can't believe it's already ten o'clock at night.

¡de bola!

It's a colloquial Mexican phrase that is used to affirm something emphatically, similar to 'definitely' or 'for sure' in English. Examples Spanish: ¿Vas a venir a la fiesta esta noche? ¡De bola! English: Are you coming to the party tonight? Definitely!

¡échale bolas!

A colloquial expression used in some Latin American countries, meaning 'put more effort into it' or 'give it your all'. Examples Spanish: ¡Vamos! ¡Tienes que ganar esta carrera, ¡échale bolas! English: Come on! You have to win this race, give it your all!

¡el coño de tu madre! or ¡el coño e’ su madre!

An extremely vulgar insult in Spanish, equivalent to 'your mother's c***' in English. It's an offensive phrase that displays high levels of frustration or anger. Examples Spanish: ¡El coño de tu madre! He perdido mis llaves otra vez. English: Your mother's c***! I've lost my keys again.

¡epa! or ¡épale!

'¡Epa!' or '¡Épale!' is a Spanish slang term often used in Latin America. It is an interjection used to express surprise, alarm, or caution. It can also be used as a casual greeting among friends. Examples Spanish: ¡Epa! No me esperaba verte aquí hoy. English: Wow! I didn't expect to see you here today.

¡mamahuevo!

A highly offensive term in Spanish slang used to insult someone. It is vulgar and disrespectful, and it can be translated as 'dickhead' or 'asshole'. Use with extreme caution. Examples Spanish: ¡No seas mamahuevo, respeta a los demás! English: Don't be a dickhead, respect others!

¡ni de vaina!

An expression used to strongly deny something, similar to 'not at all' or 'no way' in English. Examples Spanish: ¿Vas a saltar desde ese acantilado? ¡Ni de vaina! English: Are you going to jump off that cliff? No way!

¡no me jodas!

A colloquial expression used to show disbelief, annoyance, or surprise. It can be translated to 'don't mess with me', 'you're kidding me', or 'don't annoy me'. Examples Spanish: ¡No me jodas! ¿En serio has ganado la lotería? English: You're kidding me! Did you really win the lottery?

vago

In Spanish slang, 'vago' generally refers to a lazy person, someone who is unemployed or does not want to work. Examples Spanish: Mi hermano es un vago, nunca busca trabajo. English: My brother is a slacker, he never looks for a job.

vale

A colloquial term commonly used in Spain, 'vale' is the equivalent of 'okay', 'fine', or 'alright'. It is used to show agreement or acceptance. Examples Spanish: ¿Vamos al cine esta noche? Vale, nos vemos a las 8. English: Shall we go to the cinema tonight? Okay, see you at 8.

vaquetearse

A colloquial term used in Chile that means to back out, chicken out, or give up on something at the last minute, especially after having previously agreed to it. Examples Spanish: Juan dijo que iba a saltar desde el trampolín, pero al final se vaqueteó. English: Juan said he was going to jump from the […]

vaso de agua

Literally translates to 'glass of water'. However, in slang, it is often used to refer to an easy or simple task, similar to English's 'piece of cake'. Examples Spanish: No te preocupes, ese examen va a ser un vaso de agua para ti. English: Don't worry, that exam will be a 'glass of water' for […]

vete a 10

This phrase is not standard Spanish slang and may vary by region or context. The literal translation is 'go to 10'. It could potentially mean 'go to the maximum' or 'give your all', but without context it's hard to provide a precise definition. Examples Spanish: Debido a que no es una frase estándar, no se […]

viralatas

A Brazilian Portuguese slang term that literally translates to 'street dog'. It is often used in a derogatory manner to refer to someone who is unreliable, dishonest, or of low social status Examples Spanish: No confíes en él, es un viralatas. English: Don't trust him, he's a stray dog (an unreliable person).

vocear

Slang term used in some Latin American countries, mainly in Venezuela, to describe the action of shouting or yelling to call attention or to express something loudly. Examples Spanish: Mi madre siempre me vocea cuando llego tarde a casa. English: My mother always yells at me when I arrive home late.

wachiman

A term derived from the English words 'watch' and 'man', mainly used in Peru to refer to a security guard or someone who is responsible for the safety or surveillance of a place Examples Spanish: Contratamos a un wachiman para proteger nuestra casa por la noche. English: We hired a wachiman to protect our house […]

yala

A slang term originated from Arabic which is used in Spain and means 'come on' or 'hurry up'. Examples Spanish: ¡Yala, tenemos que salir ahora o llegaremos tarde! English: Come on, we have to leave now or we'll be late!

yaniqueque or yanikeke

A term used in the Dominican Republic for a type of deep-fried bread, similar to a doughnut or johnnycake. Examples Spanish: Voy a la panadería a comprar un yaniqueque para desayunar. English: I'm going to the bakery to buy a yaniqueque for breakfast.

tullío

A slang term primarily used in Spain, 'tullío' is used to refer to someone who is a bit clumsy or clueless. Examples Spanish: Siempre pierdes las llaves, eres un tullío. English: You always lose your keys, you're such a clueless person.

tululú

A term of Argentine slang, 'tululú' refers to a person who is considered foolish or nonsensical. It can also imply someone who is acting silly or goofy. Examples Spanish: Deja de hacer el tululú y ponte a trabajar. English: Stop playing the fool and get to work.

tumba eso

A phrase used to urge someone to stop doing something, similar to 'knock it off' or 'cut it out' in English. Examples Spanish: ¡Tumba eso, no es gracioso! English: Knock it off, it's not funny!

tumbe

In Spanish slang, 'tumbe' is often used in Latin America to describe a scam or deceit. It refers to the act of tricking or cheating someone out of something, typically money. Examples Spanish: No le entregues tu dinero a ese hombre, huele a tumbe. English: Don't give your money to that man, it smells like […]

tutumpote

A uniquely Dominican slang term used to describe someone who is showy, ostentatious or likes to flaunt their wealth or possessions. Examples Spanish: Ese hombre es un tutumpote con su nuevo coche deportivo. English: That man is a show-off with his new sports car.

uraño

A term used to describe someone who is unsociable, introverted, or not friendly. Examples Spanish: Mi vecino es muy uraño, nunca sale de su casa ni habla con nadie. English: My neighbor is very unsociable, he never leaves his house or talks to anyone.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 29
  • Page 30
  • Page 31
  • Page 32
  • Page 33
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 6 Venezuela Spanish Words to Order Coffee: Infographic

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.