• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 33

tabaná

A term primarily used in Colombia, particularly in the coast. It refers to a large group of people gathered in the same place. It can also denote a chaotic or cluttered situation. Examples Spanish: Había una tabaná de gente en el concierto, era casi imposible moverse. English: There was a huge crowd of people at […]

tajalán

A term primarily used in Puerto Rico, 'tajalán' refers to someone who is showy or flashy, often in a negative way. It's often used to describe someone who shows off what they have or their achievements excessively. Examples Spanish: No soporto a Luis, siempre es un tajalán con su nuevo coche. English: I can't stand […]

talvia or tarvia

The term 'talvia or tarvia' doesn't appear to be recognized as Spanish slang in any of the major Spanish-speaking regions. It might be a typo, a local term from a specific region, or a word from another language. Examples Spanish: No se ha encontrado un uso adecuado de 'talvia or tarvia' en contexto español. English: […]

tambora

In certain Latin American countries, 'tambora' is a slang term that refers to a big party or a great celebration. It's derived from the word 'tambor' which means drum, symbolizing the music and festivity of a big party. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a tener una tambora en mi casa, todos están invitados. […]

tapao

In Spanish slang, 'tapao' often refers to a situation or person that is covered, hidden or concealed. It can also mean someone is really good at something. Examples Spanish: Ese chico es un tapao en el fútbol, siempre se guarda los mejores trucos. English: That boy is a whiz at soccer, he always keeps the […]

tarantín

A makeshift or improvised place or stall, usually for selling goods. Examples Spanish: El vendedor de frutas montó su tarantín en la esquina de la calle. English: The fruit seller set up his makeshift stall on the corner of the street.

tate manso

A term used primarily in Argentina, 'tate manso' is a colloquial phrase that roughly translates to 'calm down' or 'take it easy'. It is often used to tell someone to relax or stop overreacting. Examples Spanish: ¡Tate manso, no es para tanto! English: Calm down, it's not that big of a deal!

tayuyo or tayuyú

A term commonly used in Spain, particularly in the southern region of Andalucia, to refer to a person who is a bit clumsy, uncoordinated, or awkward, often in a humorous or endearing way. Examples Spanish: Mi amigo es un tayuyo, siempre se tropieza con todo. English: My friend is such a tayuyo, he always trips […]

te cuida or te pue’ cuidá

A phrase originated from Dominican Republic, which means 'take care of yourself' or 'watch out for yourself'. It is often used in contexts of warning or advising someone. Examples Spanish: No confíes en él, te cuida. English: Don't trust him, watch out for yourself.

sevenó

seven up

shoita

The term 'shoita' doesn't exist in Spanish slang. It may be a misspelling or a regional term that is not widely used or recognized. It's advised to check the spelling or context. Examples Spanish: N/A English: N/A

showsero

A term used in Latin America, particularly in Peru, to describe a person who likes to show off or brag about themselves. It might be about their possessions, achievements, or lifestyle. Examples Spanish: Juan siempre está mostrando sus cosas nuevas, es muy showsero. English: Juan is always showing off his new stuff, he is very […]

singa tu madre

An offensive slang phrase in Spanish that literally translates to 'go have sex with your mother'. It is often used as an insult or when someone is extremely upset. Examples Spanish: ¡Eres un idiota, singa tu madre! English: You're an idiot, go have sex with your mother!

sobre horas

It is a term used to refer to extra hours of work or overtime. Examples Spanish: He estado trabajando muchas sobre horas este mes para pagar mis facturas. English: I have been working a lot of overtime this month to pay my bills.

soltar en banda

A phrase used in Argentina, particularly in Buenos Aires, meaning to abandon, ignore, or to stop paying attention to something or someone. Examples Spanish: Juan siempre soltaba en banda los proyectos cuando se aburría. English: Juan always dropped the projects when he got bored.

suape

This term is commonly used in the Dominican Republic and it refers to an alcoholic drink or the act of drinking alcohol. Examples Spanish: Vamos a echar un suape esta noche en el bar. English: Let's have a drink tonight at the bar.

suburbano

In Spanish slang, 'suburbano' typically refers to a person who comes from the suburbs. It can sometimes carry a pejorative connotation, indicating someone who is unsophisticated or lacks urban style or manners. Examples Spanish: Ese chico es un suburbano, no sabe cómo comportarse en la ciudad. English: That guy is a 'suburbano', he doesn't know […]

salir chipiao

Salir chipiao is a phrase commonly used in the Dominican Republic slang. It means to leave quickly or abruptly, often when trying to avoid an uncomfortable situation or when in a hurry. Examples Spanish: Cuando vi a mi ex en la fiesta, decidí salir chipiao. English: When I saw my ex at the party, I […]

salnicalo

The term 'salnicalo' does not appear to be recognized Spanish slang or a standard Spanish word. It may be a typo or a local colloquialism specific to a certain region or group. Examples Spanish: Due to the unclear nature of 'salnicalo', an example cannot be provided. English: Due to the unclear nature of 'salnicalo', an […]

salta pa´tra or saltapatrá

A colloquial term used in some Hispanic cultures, particularly in the Caribbean and South America, which literally means 'jump back'. It is typically used to tell someone to step back, keep their distance or to back off. Examples Spanish: ¡Oye, salta pa´tra, estás muy cerca de mi! English: Hey, jump back, you're too close to […]

saltacharco

A person who jumps from one relationship to another without giving themselves time to heal or be single. Examples Spanish: No me sorprende que ya tenga novia, siempre ha sido un saltacharco. English: I'm not surprised he has a girlfriend already, he has always been a saltacharco.

samar or samarce

A Spanish slang term predominantly used in Spain, 'samar' or 'samarce' is used to describe the act of chatting or talking for a long time, usually in a relaxed and leisurely way. Examples Spanish: Nos estuvimos samando hasta las tres de la mañana en la fiesta. English: We were chatting until three in the morning […]

sanky panky

A term used in the Dominican Republic for men who seek out relationships with foreign women, usually tourists, with the intention of obtaining money, gifts, or visas. Examples Spanish: Ese chico es un sanky panky, siempre está buscando turistas para sacarles dinero. English: That guy is a sanky panky, he is always looking for tourists […]

saranana

The term 'saranana' is not recognized as a common Spanish slang term. It's possible that it is a regionalism, a typo, or a mishearing of a different Spanish term. Examples Spanish: N/A English: N/A

secas

In Spanish slang, 'secas' is often used in Chile and it means 'without a doubt' or 'definitely'. It is used to emphasize certainty or agreement. Examples Spanish: Ella es la mejor cantante, a secas. English: She is the best singer, without a doubt.

seky

'Seky' is not a recognized term in Spanish slang. The term may be a typo, a local colloquialism, or a word from another language. Please provide more context. Examples Spanish: No se puede proporcionar un ejemplo ya que 'seky' no es un término reconocido en el argot español. English: An example cannot be provided as […]

ripio

In Spanish slang, 'ripio' is used to refer to a person who is annoying or bothersome. Examples Spanish: No puedo soportar a Juan, es un verdadero ripio. English: I can't stand Juan, he's a real nuisance.

rosca izquierda

Rosca izquierda is a Spanish slang term that refers to a person who is considered different, weird or out of the ordinary. It can be used in a pejorative or a friendly way, depending on the context. Examples Spanish: Juan siempre ha sido una rosca izquierda, siempre tiene ideas muy originales. English: Juan has always […]

rulay

A Dominican slang term that generally means 'cool', 'excellent', or 'awesome'. It is often used to describe a situation, person, or thing that is going well or is impressive. Examples Spanish: Esa fiesta anoche estuvo rulay. English: That party last night was awesome.

rullío

A Mexican slang term used to describe a chaotic or complicated situation. Examples Spanish: Esto está de rullío, no sé por dónde empezar. English: This is a mess, I don't know where to start.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 31
  • Page 32
  • Page 33
  • Page 34
  • Page 35
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does VAINA Mean In Spanish?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.