A term used in some Latin American countries, especially in Mexico, to refer to a hard hit or blow. It can be used both in a literal or figurative sense. Examples Spanish: Me di un guamazo en la cabeza con la puerta. English: I gave myself a hard hit on the head with the door.
guaremate
A term popular in Venezuela, 'guaremate' refers to a difficult or complicated situation. It can also be used to describe a problem or conflict. Examples Spanish: Estoy en un guaremate, no sé si irme de la ciudad o quedarme. English: I'm in a guaremate, I don't know whether to leave the city or stay.
guayaba
While 'guayaba' traditionally refers to the tropical fruit 'guava', in some Latin American regions it's a slang term used to refer to an attractive woman. Examples Spanish: Mira a esa guayaba, está muy bonita. English: Look at that guava, she's very beautiful.
guayar la yuca
A colloquial phrase used in the Dominican Republic, 'guayar la yuca' literally translates to 'grate the cassava', but it's used metaphorically to mean working hard or struggling to make a living. Examples Spanish: Juan está guayando la yuca para mantener a su familia. English: Juan is working hard to support his family.
guayar
A slang term primarily used in the Caribbean, especially Puerto Rico, 'guayar' refers to the act of grinding or dancing very close in a suggestive manner. It can also refer to the act of flirting or seducing someone. Examples Spanish: Vamos a la discoteca a guayar toda la noche. English: Let's go to the disco […]
fundazo
A slang term used in some Latin American countries, especially in Peru, to refer to a great party or an amazing celebration. Examples Spanish: Anoche tuvimos un fundazo en casa de Juan, bailamos hasta el amanecer. English: Last night we had a great party at Juan's house, we danced until dawn.
fundillo
A Mexican slang term, 'fundillo' is an informal and somewhat vulgar way to refer to someone's buttocks or rear end. Examples Spanish: ¡Oye, cuidado con tu fundillo! Casi te caes. English: Hey, watch your butt! You almost fell.
fuñir
A Dominican slang term that is used to refer to flirting or trying to seduce someone. Examples Spanish: Ese chico siempre está tratando de fuñir con todas las chicas del barrio. English: That guy is always trying to flirt with all the girls in the neighborhood.
furufa
A term used in some regions of Spain, particularly in Madrid, to refer to cheap, low-quality stuff or something that is tacky, trashy or of poor taste. Examples Spanish: No quiero poner esta furufa decoración en mi casa. English: I don't want to put this tacky decoration in my house.
garrapela
A term primarily used in Argentina, 'garrapela' refers to an uncontrollable desire or craving, usually for food or drinks. Examples Spanish: Tengo una garrapela de chocolate que no puedo controlar. English: I have an uncontrollable craving for chocolate that I can't control.
gato or gata
In some Spanish-speaking regions, 'gato' or 'gata' is slang for someone who is cunning or sly. It can also be used to refer to an attractive person. Please note that its meaning can change depending on the context and the region. Examples Spanish: 1) Ese hombre es un gato, siempre se las ingenia para salirse […]
gay
A term used to refer to a person who is homosexual, typically a man. In Spanish slang, it's often used similarly as in English, without derogatory connotations in most contexts. Examples Spanish: Mi amigo es gay y está muy orgulloso de ello. English: My friend is gay and he is very proud of it.
gillete
In some Latin American countries, 'gillete' is a slang term used to refer to a person who is very sharp, intelligent or quick-witted. It's derived from the brand name of a popular razor, Gillette, implying a 'sharp' mind. Examples Spanish: Ese chico es un gillete, resolvió el problema en segundos. English: That guy is a […]
golopón
In Spanish slang, 'golopón' is a term used in some regions to describe a big or heavy fall. Examples Spanish: El niño se dió un golopón cuando intentó montar en bicicleta por primera vez. English: The boy took a big fall when he tried to ride a bicycle for the first time.
flú
Flú is a Spanish slang term that comes from the English word 'fly'. It's used in some Spanish-speaking countries to describe someone who is fashionable, stylish or cool. Examples Spanish: Ese chico siempre viste flú, siempre está a la última moda. English: That guy always dresses fly, he's always in the latest fashion.
fogón
A slang term primarily used in Argentina, Uruguay and parts of Chile. 'Fogón' refers to a bonfire or campfire, often used for cooking or gathering around at social events. Examples Spanish: Esta noche vamos a hacer un fogón en la playa y asar malvaviscos. English: Tonight we are going to make a bonfire on the […]
frecona
A term predominantly used in the Dominican Republic to describe a person, usually a woman, who is bold, shameless, or somewhat audacious in her actions, especially relating to her personal style or social behaviors. Examples Spanish: Esa chica siempre viste con ropa muy llamativa, es muy frecona. English: That girl always wears very flashy clothes, […]
frenando en el aro or frenar en el aro
An expression used to describe when someone is hesitating or unsure about making a decision. Literally translates to 'braking on the hoop'. Examples Spanish: Juan siempre está frenando en el aro cuando tiene que tomar una decisión importante. English: Juan is always hesitating when he has to make an important decision.
fucú
Dominican slang term often used to refer to a curse or a jinx. Examples Spanish: No lo toques, eso tiene fucú. English: Don't touch it, it has a curse.
fuetazo
A term used in some Spanish-speaking regions to refer to a strong hit or blow, often in a humorous or informal context. Examples Spanish: ¡Eso fue un fuetazo! Se cayó al suelo de inmediato. English: That was a big hit! He fell to the ground immediately.
fuetiarse
A colloquial term primarily used in Central America, particularly in Honduras, which means 'to escape' or 'to run away'. Examples Spanish: El ladrón trató de fuetiarse cuando vio a la policía. English: The thief tried to run away when he saw the police.
fui
'Fui' is not a slang term, it is a standard Spanish word. It is the first-person past tense of the verb 'ir', which means 'to go'. 'Fui' translates to 'I went' in English. Examples Spanish: Ayer fui al cine con mis amigos. English: Yesterday, I went to the cinema with my friends.
fuiche
A slang term derived from the English word 'Foolish', used in Puerto Rico to refer to someone who is silly or dumb. Examples Spanish: No seas tan fuiche, tienes que pensar antes de actuar. English: Don't be so foolish, you need to think before you act.
fullín or fuyín
A Spanish slang term, primarily used in Venezuela, 'fullín' or 'fuyín' refers to something that is cool, great, or of high quality. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo fullín, me divertí mucho. English: That party was great, I had a lot of fun.
estar chivo
In Central American slang, 'estar chivo' is used to describe someone who is angry or upset. Examples Spanish: No hables con José ahora, él está chivo porque perdió su teléfono. English: Don't talk to José right now, he's angry because he lost his phone.
estar de a bojote
A Mexican slang phrase used to describe a situation, person, or thing that is in abundance or overflowing. It can also mean to be loaded or packed. Examples Spanish: La fiesta estuvo de a bojote, había mucha comida y gente. English: The party was overflowing, there was a lot of food and people.
estar mosca
To be alert or suspicious, often due to a feeling that something is not quite right. Examples Spanish: Deberías estar mosca, algo no parece correcto en esa oferta. English: You should be on your guard, something doesn't seem right about that offer.
estar pasao
A term used to describe someone who has gone overboard, exceeded the limits or is out of line. It can be in terms of behavior, style, or actions. Examples Spanish: No puedes beber tanto, estás pasao. English: You can't drink that much, you're overdoing it.
estar roto
Being extremely tired or exhausted, often after a hard day's work or a strenuous physical activity. Examples Spanish: Acabo de terminar un maratón de 10 horas de trabajo, estoy roto. English: I just finished a 10-hour work marathon, I'm exhausted.
estribillo
In Spanish slang, 'estribillo' refers to the chorus or refrain in a song, a part that is repeated after each verse. Examples Spanish: El estribillo de esa canción es muy pegadizo y no puedo dejar de cantarlo. English: The chorus of that song is very catchy and I can't stop singing it.