In Spanish slang, 'azaroso' or 'asaroso' refers to someone who causes problems or is troublesome. It can also be used to describe a situation that is difficult or problematic. Examples Spanish: No quiero trabajar con Juan, siempre es muy azaroso. English: I don't want to work with Juan, he's always so troublesome.
azorado
A Spanish slang term used to describe someone who is surprised, shocked, or taken aback. Examples Spanish: Cuando le dije la noticia, se quedó azorado. English: When I told him the news, he was shocked.
baba
In Spanish slang, 'baba' is often used to refer to drool or saliva. However, it can also be used figuratively to express strong desire or admiration for something or someone. Examples Spanish: Esa comida se ve tan deliciosa, me hace babear. English: That food looks so delicious, it makes me drool.
bacán or bacano
A Colombian and other Latin American slang term that is used to describe something or someone as cool, awesome, or impressive. Examples Spanish: Esa película que vimos ayer estaba muy bacán. English: That movie we watched yesterday was really cool.
bájale un cambio
A phrase used to tell someone to calm down, slow down, or take it easy. Examples Spanish: Bájale un cambio, estás trabajando demasiado rápido y podrías cometer un error. English: Slow down, you're working too fast and you might make a mistake.
bájale un do’
A colloquial expression used to ask someone to calm down, chill out, or reduce their intensity or volume. It literally translates to 'lower it a bit'. Examples Spanish: ¡Oye, bájale un do’! Estás hablando muy alto. English: Hey, lower it a bit! You're talking too loud.
bajo
In Spanish slang, 'bajo' is often used to refer to a situation or thing as 'bad' or 'low quality'. It's mostly used in South America. Examples Spanish: Esa película estaba muy bajo, ni vale la pena que la veas. English: That movie was really bad, it's not even worth watching.
alelao or alelado
A Spanish slang term primarily used in Spain, 'alelao' or 'alelado' refers to a person who is distracted, absent-minded, or acting foolishly. Examples Spanish: Dejé las llaves en casa, estoy muy alelado hoy. English: I left my keys at home, I am very absent-minded today.
allante or ayante
A slang term mainly used in Puerto Rico that means 'show off' or 'braggart'. Someone who is constantly showing off their achievements or possessions. Examples Spanish: No soporto a Juan, siempre es tan allante con su nuevo carro. English: I can't stand Juan, he's always showing off his new car.
allantoso or ayantoso
A term used in Colombia to describe someone who is boastful or likes to show off. It is often used to criticize someone who is overly proud or pretentious. Examples Spanish: No soporto a Juan, es muy allantoso siempre hablando de sus logros. English: I can't stand Juan, he is very boastful always talking about […]
aloquetiao
A Dominican Spanish slang term used to describe someone who is very attracted or crazy in love with someone else. Examples Spanish: Juan está aloquetiao por Maria, no puede dejar de pensar en ella. English: Juan is crazy in love with Maria, he can't stop thinking about her.
amaricado
A pejorative term used in some Spanish-speaking regions to refer to someone who is perceived as overly delicate, sensitive, or effeminate. The term can be homophobic and offensive. Examples Spanish: Juan siempre se queja de todo, es un poco amaricado. English: Juan always complains about everything, he's a bit effeminate.
amemao
A term primarily used in the Dominican Republic to describe someone who is acting foolishly or stupidly. It is often used in a playful or teasing manner. Examples Spanish: ¿Por qué estás actuando tan amemao hoy? English: Why are you acting so foolish today?
añemao or añemiao
Añemao or añemiao is a Spanish slang term used primarily in Chile and Peru. It refers to someone who is exhausted, tired or worn out, usually from work or any physical activity. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy completamente añemao. English: After working all day, I am completely worn out.
añugao
A term used in Puerto Rico slang that means being spoiled or pampered, often used to describe someone who is excessively indulged or receives too much attention. Examples Spanish: Ese niño está muy añugao, sus padres lo consienten demasiado. English: That kid is too spoiled, his parents indulge him too much.
añugar
A term used in some regions of Spain, particularly in Madrid, that means to squeeze, to hug tightly, or to cuddle. Examples Spanish: Después de mucho tiempo sin ver a su novio, ella lo añugó fuertemente. English: After a long time without seeing her boyfriend, she hugged him tightly.
apeñucado
A colloquial term often used in Mexico to describe someone who is acting shy, embarrassed, or socially awkward. Examples Spanish: No te quedes apeñucado en la esquina, ven y únete a la conversación. English: Don't stand there embarrassed in the corner, come and join the conversation.
ápero
A casual meeting with friends to drink and eat, usually before lunch or dinner. It's also used to refer to the food or snacks consumed during this gathering. Examples Spanish: Vamos a hacer un ápero en mi casa antes de la cena. English: We're going to have an ápero at my house before dinner.
apleplado
The term 'apleplado' does not appear to be recognized in any major Spanish-speaking regions. It may be a typo, a local slang, or a neologism. Examples Spanish: N/A English: N/A
aployar
A colloquial term used primarily in Spain, 'aployar' means 'to support' or 'back up' someone or something. It can also be used to express agreement with someone's idea or opinion. Examples Spanish: No te preocupes, te voy a aployar en esta situación. English: Don't worry, I will support you in this situation.
aquerosear
A Dominican slang term used to describe the act of showing off or flaunting one's possessions, wealth or achievements. Examples Spanish: Juan siempre está aqueroseando con su nuevo coche deportivo. English: Juan is always showing off with his new sports car.
africochar
A Spanish slang term primarily used in Spain, 'africochar' means to spoil, pamper, or indulge someone excessively. It can also be used to denote overprotection or excessive care for someone. Examples Spanish: Mi abuela siempre me africocha cuando voy a visitarla, me da todo lo que quiero. English: My grandmother always spoils me when I […]
agallú
A slang term predominantly used in Puerto Rico, 'agallú' refers to a person who is brave, daring or bold. It can also be used to describe someone who is very outgoing or has a strong personality. Examples Spanish: Ese chico es todo un agallú, siempre se atreve a hacer lo que nadie más quiere hacer. […]
agentado
A term used in some Latin American countries such as Colombia and Ecuador to describe someone who is tired, worn out, or fed up. Examples Spanish: Estoy muy agentado después de trabajar todo el día. English: I am very worn out after working all day.
agolpiá
A colloquial term from the south of Spain, particularly Andalusia, which means to be overwhelmed, stressed or unable to think clearly due to many thoughts or a lot of information. Examples Spanish: Estoy agolpiá con tanto trabajo, no sé por dónde empezar. English: I am overwhelmed with so much work, I don't know where to […]
ajumado
A slang term used in Colombia to refer to someone who is drunk or intoxicated. Examples Spanish: Después de la fiesta, Juan estaba muy ajumado. English: After the party, Juan was very drunk.
aldaba
In Spanish slang, 'aldaba' is often used to refer to a person's home or house. Examples Spanish: Vamos a la aldaba de Juan para ver el partido. English: Let's go to Juan's place to watch the game.
alebrescado or alebrestado
A term used in Colombian slang to describe someone who is overly excited, agitated, or restless. Examples Spanish: Mi hijo está todo alebrestado porque mañana vamos a ir al parque de diversiones. English: My son is all worked up because we are going to the amusement park tomorrow.
¡qué loco!
An exclamation used to express surprise, astonishment or disbelief. It literally translates to 'how crazy!' Examples Spanish: ¡¿Ganaste la lotería?! ¡Qué loco! English: You won the lottery?! How crazy!
¿cómo tu tá?
A colloquial phrase used in the Dominican Republic, equivalent to 'how are you?' in English. Examples Spanish: Hola, ¿cómo tu tá? Hace tiempo que no te veo. English: Hello, how are you? I haven't seen you in a long time.