An idiomatic expression in Spanish, 'sacar el chinchorro' literally translates to 'taking out the hammock'. It is commonly used in Venezuela and Colombia to represent the action of resting or relaxing, especially after a long day of work.
Examples
- Spanish: Después de un largo día de trabajo, Juan dijo que iba a 'sacar el chinchorro' y descansar un rato.
- English: After a long day of work, Juan said he was going to 'take out the hammock' and rest for a while.