A colloquial term used in certain regions of Spain, particularly in Andalusia, to describe a state of excitement or eagerness. It can also refer to a mild form of infatuation or attraction. Examples Spanish: Desde que vio a esa chica, Pedro anda con los calenticos. English: Ever since he saw that girl, Pedro has been […]
camaján
A term used in some Latin American countries to denote a rogue or a cunning, crafty person. Examples Spanish: No confíes en él, es un camaján que solo busca su propio beneficio. English: Don't trust him, he's a rogue who only looks out for his own benefit.
cana
booze, any alcoholic drink
canal
In Spanish slang, 'canal' is often used to refer to a television channel. Examples Spanish: Mi canal favorito es el que muestra películas clásicas todo el día. English: My favorite channel is the one that shows classic movies all day.
candela al jarro
This is a Spanish slang phrase used in some regions of Latin America, which literally translates as 'candle to the jar'. It is used to express surprise or disbelief, similar to the English phrase 'out of the blue' Examples Spanish: Juan se ganó la lotería, ¡eso sí que es candela al jarro! English: Juan won […]
canilluo
A Chilean slang term used to refer to a person who is very skinny or thin. Examples Spanish: Ese canilluo necesita comer más, está demasiado delgado. English: That skinny guy needs to eat more, he's too thin.
cañona
A Mexican slang term used to describe a woman who is incredibly attractive or striking. It can also refer to something that is remarkably impressive or challenging. Examples Spanish: Esa chica es una cañona, todos los hombres la miran cuando pasa. English: That girl is a stunner, all the men look at her when she […]
cantar el manisero
A Spanish slang phrase that literally means 'to sing the peanut vendor.' It is used metaphorically to refer to revealing a secret or spilling the beans. Examples Spanish: ¡Juan cantó el manisero y ahora todos saben que estamos saliendo! English: Juan spilled the beans and now everyone knows we are dating!
cabo
In Spanish slang, 'cabo' is often used to mean 'boss' or 'leader'. It can also be used to refer to the end or the last of something. Examples Spanish: Juan es el cabo aquí, él toma todas las decisiones. English: Juan is the boss here, he makes all the decisions.
cabuya
In certain Latin American countries, 'cabuya' is a slang term referring to a rope or cord, often used metaphorically to describe getting out of a difficult situation. Examples Spanish: Tienes que buscar tu propia cabuya para salir de este problema. English: You have to find your own rope to get out of this problem.
caerle comején al palo
This phrase is used when something becomes boring or uninteresting, particularly over time. It's equivalent to the English idiom 'to lose its luster'. Examples Spanish: A Juan ya le cayó comején al palo con su trabajo, dice que ya no le gusta como antes. English: John's job has lost its luster for him, he says […]
caerle comején al piano
This phrase is used in Colombia, specifically in the region of Antioquia. It literally translates to 'termites getting to the piano', but metaphorically it means to lose one's skill or ability, especially in relation to musical instruments. It is often used to describe someone who has not practiced a skill for a while and is […]
cafuca
Cafuca in Spanish slang is used to refer to a small and usually not very clean room or house. Examples Spanish: No quiero vivir en esa cafuca, es demasiado pequeña y sucia. English: I don't want to live in that dump, it's too small and dirty.
cagalera
A slang term primarily used in Spain, 'cagalera' typically refers to a bout of diarrhea or a situation that causes a lot of stress or fear. Examples Spanish: Tengo una cagalera tremenda, no sé si podré ir a la fiesta. English: I have a terrible case of diarrhea, I don't know if I can go […]
cagapoquito
A term used to describe someone who is scared easily or is overly cautious. Literally translates to 'little shitter'. Examples Spanish: No seas un cagapoquito y súbete a la montaña rusa. English: Don't be such a cagapoquito and get on the roller coaster.
calandracas
An informal term used in some regions of Spain, typically referring to small items, stuff, or things you can't name at the moment. Examples Spanish: Recoge todas tus calandracas de la mesa. English: Pick up all your stuff from the table.
caldo
In Spanish slang, 'caldo' is used to refer to a messy or complicated situation. It can also mean a problem or trouble. Examples Spanish: No quiero meterme en ese caldo, ya tengo suficientes problemas. English: I don't want to get involved in that mess, I have enough problems already.
bretero
A Dominican Republic slang term often used to describe someone who is a liar or frequently exaggerates the truth. Examples Spanish: No le hagas caso a Juan, él es un bretero. English: Don't pay attention to Juan, he is a liar.
buldócer
An adaptation of the English word 'bulldozer'. In Spanish slang, it is usually used to describe someone who is very persistent or who tends to bulldoze over others to get what they want. Examples Spanish: No puedes cambiar su opinión, es un buldócer cuando se trata de sus ideas. English: You can't change his mind, […]
buque
In Spanish slang, 'buque' refers to a large or old car. It is often used in a teasing or humorous way. Examples Spanish: ¡Vaya buque que tienes! ¿Cuántos años tiene ese coche? English: What a boat you have! How old is that car?
burujón
A Spanish slang term predominantly used in Cuba, 'burujón' refers to a strong gust of wind, or occasionally, an intense emotional upheaval or problem. Examples Spanish: Un burujón de viento se llevó mi sombrero. English: A gust of wind took my hat.
burumba
The term 'burumba' doesn't have a specific meaning in Spanish slang. It could potentially be a regional or very localized slang term, but it's not widely recognized or used in the Spanish language. Examples Spanish: N/A English: N/A
buti
A shortened version of the word 'botellón', a Spanish term for an outdoor gathering where young people drink alcohol and socialize. Commonly used in Spain. Examples Spanish: ¿Vamos a hacer un buti este fin de semana en el parque? English: Are we going to have a buti this weekend at the park?
buty
The term 'buty' doesn't appear to be a recognized Spanish slang. It could be a misspelling or a local term from certain area, but in general Spanish language, it doesn't have a specific meaning. Examples Spanish: N/A English: N/A
caballito
In Spanish slang, 'caballito' literally translates to 'little horse', but it's often used to refer to a shot of tequila. Examples Spanish: Vamos a tomar un caballito de tequila para celebrar. English: Let's take a shot of tequila to celebrate.
bocajarro
Used to describe something said or done abruptly or bluntly, without preparation or preamble. It is often used in the phrase 'a bocajarro', similar to the English 'point-blank'. Examples Spanish: Le soltó la verdad a bocajarro, sin ninguna preparación. English: He blurted out the truth point-blank, without any preparation.
bohío
A modest or simple house, often referring to a rural dwelling or hut in Latin American countries. Examples Spanish: Cuando visitamos el campo, nos quedamos en un bohío. English: When we visited the countryside, we stayed in a bohío (hut).
bolao
A term used in Spain, specifically in Andalusia, to refer to someone who is bragging or showing off. It can also refer to someone who is full of themselves. Examples Spanish: No soporto a ese tío, siempre está bolao. English: I can't stand that guy, he's always showing off.
botao
In Spanish slang, 'botao' is typically used in Dominican Republic and it means being ignored, forgotten, or left out. Examples Spanish: Me siento botao en esta fiesta, nadie me está hablando. English: I feel ignored at this party, nobody is talking to me.
botar la casa por la ventana
This phrase literally translates to 'throw the house out of the window.' It is used to describe a situation where someone spends a lot of money or resources extravagantly, usually for a celebration or event. Examples Spanish: Para su boda, ellos decidieron botar la casa por la ventana e invitaron a todos sus amigos y […]