• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Dominican Slang » Page 4

retozo

A term used to describe playful, frisky or merry behavior, often associated with flirting or frolicking. Examples Spanish: Los niños estaban en el parque en pleno retozo. English: The children were at the park in full frolic.

piquiña

An informal term used to refer to the uncomfortable sensation of itching. Examples Spanish: Tengo piquiña en el pie, creo que me picó un mosquito. English: I have an itch on my foot, I think a mosquito bit me.

poloshe

The term 'poloshe' is not a recognized term in Spanish slang. It might be a misspelled or highly localized term. It's advisable to check the context or ask the speaker for clarification. Examples Spanish: Esta frase puede ser un ejemplo, pero actualmente 'poloshe' no es reconocido en el argot español. English: This sentence could be […]

ponerse guapo

To get dressed up or make oneself look attractive Examples Spanish: Voy a ponerme guapo para la cita esta noche. English: I'm going to get dressed up for the date tonight.

ponte claro

A phrase commonly used in Dominican Republic slang that translates to 'be clear', 'get straight to the point' or 'be honest'. It is usually used when someone wants another person to be straightforward or clear in their communication. Examples Spanish: Dime la verdad, ponte claro conmigo. English: Tell me the truth, be clear with me.

popola

In some Latin American countries, 'popola' is a slang term used to refer to a woman's private parts. It is considered vulgar and not appropriate to use in formal or polite conversation. Examples Spanish: No hables de tu popola en público, es inapropiado. English: Don't talk about your popola in public, it's inappropriate.

preñá

A colloquial term used in some regions of Spain, particularly in the south, which means 'pregnant'. Examples Spanish: Creo que mi gata está preñá, se le nota en la barriga. English: I think my cat is pregnant, you can tell by her belly.

prieto

In some Latin American countries, 'prieto' is a term used to describe a person with dark skin or hair. It is often used affectionally, but can sometimes be seen as offensive. Examples Spanish: Mi amigo Juan es muy prieto, siempre se broncea muy rápido en el verano. English: My friend Juan is very dark-skinned, he […]

privar

In Spanish slang, 'privar' is used usually in Spain to refer to the act of boasting or showing off, often in a pretentious or exaggerated manner. Examples Spanish: Juan siempre está privando con su nuevo coche deportivo. English: Juan is always showing off with his new sports car.

pepita

In Spanish slang, 'pepita' is typically used to refer to a small piece of gold or a nugget. It can also be used metaphorically to refer to something valuable or precious. Examples Spanish: Encontré una pepita de información muy útil en ese libro. English: I found a nugget of very useful information in that book.

pescozón

A slap or hit, usually given on the back of the neck or head. It's often used in a playful or non-harmful context. Examples Spanish: El hermano mayor le dio un pescozón al pequeño por estar molestando. English: The older brother gave the younger one a pescozón for being annoying.

petromacorisano

A term used primarily in the Dominican Republic as a nickname for people who are from San Pedro de Macoris, a province in the southeastern region of the country. Examples Spanish: Mi amigo es petromacorisano, nació y creció en San Pedro de Macoris. English: My friend is a petromacorisano, he was born and raised in […]

pichirrí

A Spanish slang term used primarily in Spain to refer to something of poor quality, cheap, or worthless. Examples Spanish: No me gusta este coche, es muy pichirrí. English: I don't like this car, it's very cheap.

pinpiar

A slang term primarily used in Spain, 'pinpiar' refers to the act of hitting, beating, or giving someone a beating. Examples Spanish: Si no te callas, te voy a pinpiar. English: If you don't shut up, I'm going to beat you.

patana

In the Dominican Republic, 'patana' is slang for a large truck or trailer. It can also be used to describe something huge or large in size. Examples Spanish: Esa patana lleva muchos productos al supermercado cada día. English: That large truck carries many products to the supermarket every day.

payo

A term primarily used by the Romani people in Spain to refer to non-Romani people. It can sometimes be used pejoratively, but is often used neutrally or affectionately. Examples Spanish: Mi amigo payo no entiende nuestras costumbres gitanas. English: My payo friend doesn't understand our Romani customs.

payola

Payola is a Spanish slang term that refers to bribery or corruption, often used to describe under-the-table payments or bribes in return for a favor or special treatment. Examples Spanish: El político fue acusado de aceptar una payola para favorecer a una empresa específica. English: The politician was accused of accepting a payola to favor […]

pegao

In Spanish slang, 'pegao' typically refers to the crispy rice at the bottom of the pot. It can also mean something or someone that's really close or stuck to something else. Examples Spanish: 1) Me encanta comer el pegao de la olla. 2) Mi hermano siempre está pegao a su teléfono. English: 1) I love […]

pegar cuerno

It is a colloquial phrase used in various Spanish-speaking countries that means to cheat on someone in a romantic relationship. Examples Spanish: Juan le pegó el cuerno a su esposa con su secretaria. English: Juan cheated on his wife with his secretary.

peje

In Mexican slang, 'peje' is a nickname for Andrés Manuel López Obrador, the president of Mexico. Originally from Tabasco, a region where 'peje' refers to a type of fish, he is often referred to as 'El Peje'. It can also be used to refer to a tricky or slippery person, much like a fish. Examples […]

pelele

A person who is easily manipulated or lacks personality. Also used to describe someone who is weak or gullible. Examples Spanish: No seas un pelele y toma tus propias decisiones. English: Don't be a pushover and make your own decisions.

palillo

In Spanish slang, 'palillo' is commonly used to refer to a drumstick, particularly for a drum set. However, in some regions it can also refer to a toothpick. Examples Spanish: El baterista perdió su palillo en medio del concierto. English: The drummer lost his drumstick in the middle of the concert.

palomo

In Spanish slang, 'palomo' is often used to refer to someone who is naive, gullible, or easily taken advantage of. It can also be used to describe someone who is innocent or inexperienced. Examples Spanish: No seas tan palomo, no todo lo que ves en internet es cierto. English: Don't be such a sucker, not […]

pana full

A slang term used primarily in Venezuela, 'pana full' translates to 'true friend' or 'close buddy'. The term 'full' is used to emphasize the closeness of the friendship. Examples Spanish: Juan es mi pana full, siempre está ahí cuando lo necesito. English: Juan is my true friend, he is always there when I need him.

papita

In colloquial Spanish, 'papita' is often used to refer to something being easy, simple, or a piece of cake. It literally translates to 'small potato' but is not typically used in that context. Examples Spanish: No te preocupes, ese examen será papita. English: Don't worry, that exam will be a piece of cake.

parigüayo

A Dominican slang term used to describe someone who is socially awkward or who lacks social skills. It can also be used to describe someone who is boring, or a person who stands around at parties without participating. Examples Spanish: No invites a ese tipo a la fiesta, es un total parigüayo. English: Don't invite […]

partido or partirse

In Spanish slang, 'partido' or 'partirse' is often used to refer to something incredibly funny. To 'partirse de risa' means to laugh so hard that it feels like you are splitting or breaking apart. Examples Spanish: Estaba tan divertido el chiste que me partí de risa. English: The joke was so funny that I was […]

partiear

A colloquial term used in Spain which means to go out, usually to party or have fun. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a partirtear hasta el amanecer. English: This weekend we are going to party until dawn.

pasola

In some Spanish-speaking countries, 'pasola' is slang for a type of motorized scooter or moped. Examples Spanish: Voy a dar una vuelta en mi pasola. English: I'm going to take a ride on my moped.

nevera

In Spanish slang, 'nevera' literally translates to 'refrigerator', but is commonly used to refer to a period of time when someone is not doing well in something, especially in sports, or a time of bad luck. Examples Spanish: Después de perder tres partidos seguidos, el equipo está en la nevera. English: After losing three games […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Interim pages omitted …
  • Page 14
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does VAINA Mean In Spanish?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.