• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Mexican Spanish Slang » Page 10

almuerzo

It's not a slang term, but a common word in Spanish, which means 'lunch'. It's the meal typically eaten in the midday. Examples Spanish: Voy a preparar el almuerzo para los niños. English: I'm going to prepare lunch for the kids.

aló

A casual greeting, similar to 'hello' or 'hi' in English. Often used on the phone or in informal settings. Examples Spanish: Aló, ¿cómo estás? English: Hello, how are you?

alzar

In Spanish slang, 'alzar' generally means 'to raise' or 'to lift'. However, in some regions it is also used informally to refer to 'leaving quickly' or 'taking away something quickly'. Examples Spanish: Cuando vio a la policía, decidió alzar. English: When he saw the police, he decided to leave quickly.

amá

A colloquial term for 'mother'. It is used mostly in Mexico and Central America. Examples Spanish: Amá, ¿puedo salir a jugar? English: Mom, can I go out to play?

amolar

A Spanish slang term that means to annoy or bother. It can also be used to express that something is going wrong or not going as expected. Examples Spanish: ¡Deja de amolar, ya hice lo que me pediste! English: Stop bothering me, I already did what you asked for!

andar tras de los huesos de…

This phrase is used to describe someone who is strongly attracted to, or pursuing someone romantically. It literally translates to 'walking after someone's bones'. Examples Spanish: Juan siempre está andando tras de los huesos de María. English: Juan is always going after Maria.

antro

A slang term used to refer to a nightclub or a place that is often dirty or in disarray. Examples Spanish: No quiero ir a ese antro, siempre está sucio y lleno de gente borracha. English: I don't want to go to that dive, it's always dirty and full of drunk people.

apá

A shortened, informal version of 'papá' which means 'dad' in English. Mostly used in Mexico. Examples Spanish: Apá, ¿puedes ayudarme con mi tarea? English: Dad, can you help me with my homework?

apapache

A Mexican slang term from the northern part of the country, often used to describe cuddling or showing affection in a romantic way. Examples Spanish: Después de la cena, Juan y su novia se fueron a apapachar en el sofá. English: After dinner, Juan and his girlfriend went to cuddle on the sofa.

apartado

In Spanish slang, 'apartado' is commonly used to refer to a place that is remote, isolated or set apart. It can also refer to something that has been set aside or reserved. Examples Spanish: Vivo en un lugar muy apartado, donde la señal de teléfono es casi nula. English: I live in a very remote […]

arderse

In Spanish slang, 'arderse' refers to getting angry or upset. It is a colloquial term commonly used in Latin American countries. Examples Spanish: Cuando perdí las llaves de la casa, me ardí mucho porque tuve que esperar en la calle durante horas. English: When I lost my house keys, I got really upset because I […]

argüende

A term used predominantly in Mexico, 'argüende' refers to a fuss, commotion, or a heated argument over a trivial matter. It can also suggest a gossip or a scandal. Examples Spanish: No hagas un argüende por algo tan pequeño. English: Don't make a fuss over such a small thing.

armarla

A Spanish slang term often used to refer to creating a big fuss, mess, or disturbance, or sparking a large-scale event. It can also refer to organizing or setting up something. Examples Spanish: Si no llegas a tiempo, vas a armarla. English: If you don't arrive in time, you're going to cause a big fuss.

arrastrar la cobija

This phrase literally translates as 'to drag the blanket' and it's used to describe someone who is lazy or unproductive, especially when they stay in bed for a long time and don't contribute to any work. Examples Spanish: Mi hermano siempre arrastra la cobija, nunca ayuda en las tareas de la casa. English: My brother […]

asistonto

A combination of 'asistente' (assistant) and 'tonto' (foolish), used to describe someone who goes to a place or event just to be seen, without really contributing anything or participating actively. Examples Spanish: No me gusta ir a esas fiestas llenas de asistontos que solo van para tomarse fotos. English: I don't like going to those […]

atorar 

In Spanish slang, 'atorar' is often used to express the action of getting stuck, jamming, or blocking something. It can also mean to rush or hurry someone. Examples Spanish: No me atores, estoy haciendo lo mejor que puedo. English: Don't rush me, I'm doing the best I can.

atrabancado

A Mexican slang term used to describe someone who is rowdy, unruly, or disruptive. It can also refer to situations that are chaotic or disorganized. Examples Spanish: Las fiestas de Juan siempre son muy atrabancadas, nunca falta el desorden y la diversión. English: Juan's parties are always very rowdy, there's never a lack of chaos […]

aventarse un palo

In Mexican slang, 'aventarse un palo' generally means to dare or challenge oneself to do something risky or audacious. Examples Spanish: Voy a aventarme un palo e invitar a la chica que me gusta a salir. English: I'm going to take a risk and ask the girl I like out.

aventón

A short ride or lift given to someone, often in a car or another vehicle. Examples Spanish: ¿Me puedes dar un aventón a la estación de tren? English: Can you give me a lift to the train station?

awelita soy tu nieto

This phrase literally translates to 'Grandma, I'm your grandson.' It is a humorous slang phrase often used in online contexts, particularly in memes or comments, to mock someone who is being forgetful, old-fashioned, or out of touch. Examples Spanish: Cuando mi madre olvida su contraseña de Facebook otra vez, le digo en broma: 'awelita soy […]

ay wey!

An exclamation of surprise, disbelief, or exasperation. Similar to 'Oh man!' or 'Wow!' in English. It is mostly used in Mexican Spanish. Examples Spanish: ¡Ay wey! No puedo creer que ganamos la lotería. English: Oh man! I can't believe we won the lottery.

ay, no mames

A Mexican slang phrase used to express disbelief, surprise, or exasperation. Can be translated as 'Oh, don't mess with me' or 'You're kidding me', depending on the context. Examples Spanish: 'Ay, no mames, ¿ganaste la lotería?' English: 'Oh, don't mess with me, you won the lottery?'

azorrillado

A slang term used in some regions of Spain, particularly Andalusia, to describe someone who is frightened or scared. Examples Spanish: El niño está azorrillado por la tormenta. English: The child is scared of the storm.

bacha

A colloquial term used in Argentina, 'bacha' refers to a shortage, lack or deficit of something. Examples Spanish: Tengo una bacha de dinero este mes, no puedo salir a cenar. English: I have a shortage of money this month, I can't go out for dinner.

bachetón

A term used in Mexico that refers to a person who is lazy or avoids work. Examples Spanish: No seas bachetón, haz tu tarea. English: Don't be a slacker, do your homework.

bajar por los chescos

A Mexican slang phrase that means 'to go buy some sodas' or 'to go to the store'. It is often used to indicate a brief departure, usually to a nearby convenience store. Examples Spanish: Voy a bajar por los chescos, ¿quieres algo? English: I'm going to go buy some sodas, do you want anything?

bañársela

In Spanish slang, 'bañársela' is an Argentine phrase that means to show off or brag about oneself excessively. Examples Spanish: Mira a Juan, siempre está bañándosela con su nuevo coche. English: Look at Juan, he's always showing off his new car.

bataca

A term popularly used in Spain, particularly in Madrid, that refers to a drum or drum set. It can also be used to refer to the act of drumming. Examples Spanish: Mi hermano toca la bataca en una banda de rock. English: My brother plays the drums in a rock band.

batear

In Spanish slang, 'batear' is used to mean 'to reject' or 'to turn down' someone's proposal, offer or romantic advance. It's derived from the baseball term 'to bat away'. Examples Spanish: Le pedí a Maria que saliera conmigo, pero me bateó. English: I asked Maria out, but she turned me down.

beliz

Beliz is not a recognized term in Spanish slang. It might be a typo or specific to a certain regional dialect. Please, check the term again. Examples Spanish: N/A English: N/A

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 8
  • Page 9
  • Page 10
  • Page 11
  • Page 12
  • Interim pages omitted …
  • Page 32
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 101 Spanish Word Meanings I Learned Watching El Chavo del 8: Mexican Spanish vs Puerto Rican Spanish
  • The Meaning of the Mexican Spanish Word PINCHE
  • 8 Mexican Spanish Slang Words for Places and People
  • CHINGAR: The Most Important Mexican Spanish Slang Word
  • ORALE meaning In Spanish? (And How To Respond)

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.