It is a past tense form of the verb 'aplicar' which means 'applied' or 'used'. In Spanish slang, it can also mean 'to put into action' or 'to enforce'. Examples Spanish: Ella aplicó las reglas de la casa cuando sus amigos vinieron de visita. English: She enforced the house rules when her friends came to […]
apretada
In Spanish slang, 'apretada' is often used to describe a person, typically a woman, who is uptight or overly serious. It can also imply that someone is stingy or tight with money. Examples Spanish: No seas tan apretada, relájate un poco. English: Don't be so uptight, relax a bit.
apuchar
A Mexican slang term that is used to describe the act of spoiling, pampering or taking care of someone excessively. Examples Spanish: No puedes seguir apuchando a tu hijo, debe aprender a ser independiente. English: You can't keep spoiling your son, he needs to learn to be independent.
apuntarse
A Spanish slang term that means 'to join' or 'to sign up' for an event or activity. Examples Spanish: Voy a ir a un concierto este fin de semana, ¿te apuntas? English: I am going to a concert this weekend, are you joining?
apurarse
A Spanish slang term that means to hurry up or to rush. Examples Spanish: Apúrate, vamos a llegar tarde al cine. English: Hurry up, we are going to be late for the movie.
bailar
In standard Spanish, 'bailar' means 'to dance'. However, in some Spanish slang contexts, 'bailar' can also mean 'to leave' or 'to take off'. Examples Spanish: Esta fiesta está muy aburrida, mejor vamos a bailar. English: This party is very boring, we better leave.
bailar con la mas fea
To deal with an unpleasant or difficult situation. Literally translates to 'dance with the ugliest girl'. Examples Spanish: Juan no quería hacerlo, pero le tocó bailar con la más fea y encargarse de la situación. English: Juan didn't want to do it, but he had to 'dance with the ugliest girl' and take care of […]
bajar
In Spanish slang context, 'bajar' typically means 'to calm down' or 'to chill out'. It can also mean 'to download' in a more literal sense. Examples Spanish: Tranquilo, tienes que bajar un poco. English: Take it easy, you need to calm down a bit.
banda
In Mexican slang, 'banda' refers to a group of friends or a gang. It is often used colloquially to refer to one's social circle. Examples Spanish: Voy a salir con la banda esta noche. English: I'm going out with the gang tonight.
bola
In Spanish slang, 'bola' usually refers to 'a lot' or 'many' in some Latin American countries like Mexico. It can also refer to 'lie' or 'untruth' in Spain. Examples Spanish: 1. Tengo una bola de tarea esta noche. 2. Eso es una bola, no te creo. English: 1. I have a lot of homework tonight. […]
buena
A term used to refer to something or someone good, attractive, or pleasing. In slang context, it's often used to refer to an attractive woman. Examples Spanish: Esa chica es muy buena. English: That girl is very attractive.
cachimba
In Spain, 'cachimba' is a slang term that refers to a hookah or water pipe used for smoking flavored tobacco. However, in some Latin American countries, it may have different meanings. Examples Spanish: Vamos a fumar cachimba en el bar de shisha. English: We're going to smoke hookah at the shisha bar.
cachora
In Mexico, 'cachora' is a slang term used to refer to a young or inexperienced person. It can also be used affectionately among friends. Examples Spanish: Eres una cachora, todavía tienes mucho que aprender. English: You are a 'cachora', you still have a lot to learn.
caciquear
Used to describe the act of abusing power or influence, typically in politics or local affairs. Similar to the English term 'to play the chief'. It comes from the term 'cacique', which refers to a local political leader or a chief of a small tribe. Examples Spanish: El alcalde está acusado de caciquear en la […]
cagar(le) el palo
A colloquial expression used mainly in South America, particularly in Argentina, which means to ruin someone's plan or to spoil something for someone. Examples Spanish: Iba a salir con mis amigos esta noche, pero mi jefe me cagó el palo y me pidió que trabajara hasta tarde. English: I was going to go out with […]
cagazón
A term used in Central and South America, mainly in Argentina and Uruguay, to denote fear or fright to an intense degree. Examples Spanish: No quiero ir a la casa embrujada, me da un cagazón. English: I don't want to go to the haunted house, it gives me a great fright.
camaney
A term that originates from Mexico, primarily used to refer to a friend or 'buddy'. It's a casual and friendly term. Examples Spanish: ¿Qué onda, camaney? Hace tiempo que no te veo. English: What's up, buddy? Long time no see.
cámara!
A Mexican slang term that means 'OK', 'alright', or 'I understand'. It is often used to agree with someone or to acknowledge what someone is saying. Examples Spanish: ¡Cámara! Voy a recoger la ropa de la lavandería. English: Alright! I will pick up the clothes from the laundry.
canicas
In slang context, 'canicas' refers to one's mental abilities or sanity. It can also refer to one's marbles, in a metaphorical sense. Examples Spanish: Creo que Pedro ha perdido sus canicas, está hablando solo. English: I think Pedro has lost his marbles, he is talking to himself.
canillas
In Spanish slang, 'canillas' is often used to refer to a person's legs, particularly when they are thin or skinny. Examples Spanish: María tiene las canillas muy largas y flacas. English: Maria has very long and skinny legs.
cañón
In Spanish slang, 'cañón' is used to describe something or someone that is extremely good, impressive, or difficult. It can also mean someone who is very attractive. Examples Spanish: El examen fue cañón, casi no termino a tiempo. English: The exam was really tough, I almost didn't finish on time.
cantinflear
To talk a lot without saying anything meaningful or clear, often to avoid answering a question or to deceive. Named after the comedic Mexican actor Cantinflas, who was known for his confusing, roundabout speech. Examples Spanish: Deja de cantinflear y responde directamente a la pregunta. English: Stop beating around the bush and answer the question […]
cantón
In Spanish slang, 'cantón' is commonly used in some countries like Spain, to refer to a person's house or apartment. Examples Spanish: Vamos a hacer la fiesta en mi cantón este fin de semana. English: We are going to have the party at my place this weekend.
carabina de ambrosio
This term is used in Mexico and refers to a third person who accompanies a couple to prevent them from being alone or engaging in intimate behavior. It's similar to the English term 'chaperone'. Examples Spanish: María fue la carabina de Ambrosio en la cita de su hermano menor, para asegurarse de que todo iba […]
carnal
In Mexican slang, 'carnal' refers to a very close friend, akin to a brother. It is often used to denote a strong bond or connection. Examples Spanish: Ese chico es mi carnal, hemos sido amigos desde la infancia. English: That guy is my 'carnal', we have been friends since childhood.
carrilla
A Mexican Spanish slang term, 'carrilla' refers to the act of teasing or making fun of someone in a friendly, playful manner. It is used when friends joke around with each other. Examples Spanish: No te enojes, solo te estoy dando carrilla. English: Don't get mad, I'm just teasing you.
caspa del diablo
A term used to describe something of very poor quality, cheap or worthless. It's often used to refer to items, but can also describe situations or ideas. Examples Spanish: No voy a comprar ese carro, parece caspa del diablo. English: I'm not going to buy that car, it looks like the devil's dandruff.
castrado
In slang context, 'castrado' is used to describe someone who is emotionally drained or weakened, feeling powerless or under someone else's control. It is derived from the literal meaning of 'castrated'. Examples Spanish: Desde que se mudó con su novia, es como si estuviera castrado, no sale con nosotros. English: Since he moved in with […]
castro
In Spanish slang, 'castro' is often used in Spain to refer to a tedious, boring or annoying situation or person. It derives from the verb 'castigar', meaning to punish. Examples Spanish: ¡Qué castro de trabajo! No termina nunca. English: What a tedious job! It never ends.
chacas
A Mexican slang term usually used to refer to people who are considered low class, tacky or have bad taste. It's a pejorative term. Examples Spanish: No puedo creer que te vistas así, pareces un chacas. English: I can't believe you dress like that, you look like a chacas.