• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Puerto Rican Spanish Slang » Page 50

jaleo

A disturbance, fuss or excessive noise. Also used to describe a party or lively atmosphere. Examples Spanish: ¡Qué jaleo han armado los vecinos con su fiesta! English: What a fuss the neighbors have made with their party!

jaletreo

A term commonly used in Mexico, which refers to a casual party or get-together with friends, often involving music, dancing, and drinking. Examples Spanish: Esta noche vamos a tener un jaletreo en mi casa, ¿quieres venir? English: We're having a jaletreo at my house tonight, do you want to come?

jamaquear

A Dominican slang term which means to chill out, relax or hang out. Examples Spanish: Vamos a jamaquear en la playa este fin de semana. English: We are going to chill out at the beach this weekend.

jamás de los jamases

An emphatic way of saying 'never ever' or 'not in a million years'. It is used to denote something that will not happen under any circumstances. Examples Spanish: Jamás de los jamases voy a olvidar este día. English: I will never ever forget this day.

jamona

A Spanish colloquial term, typically used in Spain, referring to an attractive, mature woman. The term is often used in a complimentary or affectionate manner. Examples Spanish: Esa mujer es una jamona, muy atractiva a pesar de su edad. English: That woman is a 'jamona', very attractive despite her age.

jampear

In Spanish slang, 'jampear' comes from English 'to jump' and it means 'to skip' or 'to avoid' something or someone. Examples Spanish: Voy a jampear la clase de matemáticas hoy porque tengo una cita con el médico. English: I'm going to skip math class today because I have a doctor's appointment.

jangover

A Spanish slang term that originates from English phrases 'hangover' and 'hang out'. It refers to the tiredness or exhaustion one feels after hanging out or partying extensively. Examples Spanish: Después de la fiesta de anoche, tengo un jangover terrible. English: After last night's party, I have a terrible jangover.

jangueado

Derived from 'janguear', a Puerto Rican slang term meaning hanging out or spending time with friends or in a particular place. Examples Spanish: Estuve jangueado todo el día en la playa con mis amigos. English: I was hanging out all day at the beach with my friends.

janguear

A Puerto Rican slang term which means to hang out or spend time with friends. Examples Spanish: Hoy vamos a janguear en el parque después de la escuela. English: Today we are going to hang out in the park after school.

janguear con mi corillo

To hang out with my group of friends Examples Spanish: Voy a janguear con mi corillo en el parque esta tarde. English: I'm going to hang out with my group of friends at the park this afternoon.

jaqueca

A Spanish slang term for a severe headache or migraine. Examples Spanish: No puedo ir a trabajar hoy, tengo una jaqueca terrible. English: I can't go to work today, I have a terrible migraine.

jarabe de perico

A colloquial term for cocaine, usually referring to a substance that is in a liquid form or has been dissolved in a drink. Examples Spanish: El chico fue arrestado por tener jarabe de perico en su coche. English: The boy was arrested for having 'jarabe de perico' in his car.

jartito

A term used in Spain, primarily in Andalusia, referring to being fed up or tired of something. It can also mean having a lot of something. Examples Spanish: Estoy jartito de tanto trabajar y no ver resultados. English: I'm fed up with working so much and not seeing results.

jarto

A term used in some Spanish-speaking regions, particularly in the Dominican Republic and Puerto Rico, to refer to being full after eating, tired, or bored. Examples Spanish: No puedo comer más, estoy jarto. English: I can't eat anymore, I'm stuffed.

jenderse

A colloquial term used primarily in Spain, 'jenderse' is a form of the verb 'joder' and is used to express surprise, frustration, or anger. It can be translated as 'to be messed up', 'to be screwed', or 'to be in trouble'. Examples Spanish: ¡Qué día más complicado! Todo se ha jendido en el trabajo hoy. […]

jendido

A Mexican slang term used to refer to something that is damaged or broken. It can also refer to someone who is in a bad situation or is having a hard time. Examples Spanish: No puedo usar mi teléfono, está jendido. English: I can't use my phone, it's broken.

jeringar

Jeringar is a colloquial term from Spain often used to refer to the act of bothering, annoying, or teasing someone. Examples Spanish: Deja de jeringar, estoy tratando de concentrarme en mi trabajo. English: Stop bothering me, I'm trying to focus on my work.

jevo

A term typically used in Puerto Rico slang that refers to a boyfriend or girlfriend. It can also be used to refer to a young person or kid. Examples Spanish: Mi jevo y yo vamos al cine esta noche. English: My boyfriend and I are going to the cinema tonight.

jibarería

Derived from 'jíbaro', 'jibarería' primarily refers to peasant-like or countrified behavior, often used in a pejorative sense. It can also refer to an uncultured or unsophisticated action or habit. Examples Spanish: No puedo creer la jibarería de Juan, todavía se lava los dientes con carbón. English: I can't believe Juan's peasant-like behavior, he still brushes […]

jíbaro

A term primarily used in Puerto Rico to refer to people who are from the rural countryside. It can also portray someone who is naive or simple. Examples Spanish: Mi abuelo es un jíbaro orgulloso de las montañas de Puerto Rico. English: My grandfather is a proud jíbaro from the mountains of Puerto Rico.

jienda

A Chilean slang term that is used to refer to a person's home or place. Examples Spanish: Vamos a hacer la fiesta en mi jienda. English: We are going to have the party at my place.

jimiquiar

A Dominican slang term used to describe the action of avoiding responsibility or not taking things seriously. It can also refer to someone who is lazy or unreliable. Examples Spanish: Deja de jimiquiar y ponte a trabajar. English: Stop goofing off and get to work.

jincho

A slang term in Spanish mainly used in Spain referring to someone who is very pale or white-skinned. It can also refer to someone who is very drunk. The usage depends on the context. Examples Spanish: Después de beber tanto, Juan estaba bien jincho. English: After drinking so much, Juan was really drunk.

jociador

A term used in the Dominican Republic to describe someone who likes to joke around, prank, or tease others. It can also refer to a person who is joking or not serious about something. Examples Spanish: No le hagas caso a Juan, siempre es un jociador y le gusta hacer bromas. English: Don't pay attention […]

jociar

A Dominican slang term used to describe the action of joking around or making fun of someone in a friendly manner. Examples Spanish: No te ofendas, solo estoy jociando contigo. English: Don't get offended, I'm just joking around with you.

jockey

In Spanish slang, 'jockey' typically refers to a person who is very skilled or an expert in a particular field or activity. It is often used in a colloquial or informal context. Examples Spanish: Mi primo es el jockey de los videojuegos, nunca pierde. English: My cousin is the jockey of video games, he never […]

jodienda

A term used in some Spanish-speaking regions, particularly in Puerto Rico, to refer to a joke, prank, or the act of messing around or fooling around. Examples Spanish: Deja de hacer jodienda y ponte a trabajar. English: Stop messing around and get to work.

jodío

A colloquial and informal term used in Spain, particularly in Andalusia, that can mean 'damned' or 'bloody'. It's a softened version of 'jodido', which is a vulgar term meaning 'fucked'. It's often used to express irritation, annoyance, or frustration. Examples Spanish: Este jodío coche no arranca. English: This bloody car won't start.

jolgorio

A term used to describe a lively party or celebration with much merriment and noise. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a tener un gran jolgorio para celebrar el cumpleaños de Juan. English: This weekend we are going to have a big jolgorio to celebrate Juan's birthday.

jonrón

A term borrowed from English 'Home run' in baseball, used in Spanish-speaking countries. It usually means a great success or achievement. Examples Spanish: ¡Ese negocio fue un jonrón! English: That business was a home run!

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 48
  • Page 49
  • Page 50
  • Page 51
  • Page 52
  • Interim pages omitted …
  • Page 81
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does MOJÓN Mean In Puerto Rico?
  • Learn Puerto Rican Spanish Slang: Bad Words and Phrases and What to Say Instead
  • Puerto Rican Spanish Slang: The Origin of CANGRIMAN, FOSTRÓ, CHAVOS, ZAFACÓN and LIMBER
  • 11 Grammar Rules to Improve Your Puerto Rico Spanish
  • Puerto Rican Spanish Slang for Penis: A Bug or a Guy’s Dick?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.