In Puerto Rican slang, 'motora' is used to refer to a motorcycle or motorbike. Examples Spanish: Voy a ir al trabajo en mi motora para evitar el tráfico. English: I'm going to go to work on my motorcycle to avoid traffic.
muá
A colloquial term used in Spain, often used to imitate the sound of a kiss or to express affection. Similar to 'mwah' in English. Examples Spanish: ¡Hasta mañana, muá! English: See you tomorrow, mwah!
mucha mecha y poca dinamita
A Spanish slang term used to describe a person who talks big but doesn't follow through, similar to 'all talk and no action' in English. Examples Spanish: Ese hombre siempre promete cosas grandes pero nunca cumple. Es mucha mecha y poca dinamita. English: That man always promises big things but never delivers. He's all talk […]
mucho Santacló y poco Thanksgiving
This phrase is a metaphor that translates to 'a lot of show and not enough giving.' It is often used to describe someone who shows off a lot but does not contribute or give as much. Examples Spanish: Ese tipo es mucho Santacló y poco Thanksgiving, siempre presume de sus logros pero nunca ayuda a […]
muerto de hambre
A derogatory term used to refer to someone who is very poor or who lacks the basic necessities of life. Examples Spanish: El chico siempre está pidiendo comida, parece un muerto de hambre. English: The boy is always asking for food, he looks like a starving person.
muerto de la risa
Literally translates to 'dead from laughter'. It is used to express that something is extremely funny or hilarious. Examples Spanish: El chiste que contó Juan me dejó muerto de la risa. English: The joke Juan told left me 'dead from laughter' or in other words, it was extremely funny.
muerto el pollo
The phrase 'muerto el pollo' is Spanish slang that literally translates to 'the chicken is dead'. It is typically used to suggest that a particular issue or problem has been solved or is now over. Examples Spanish: Ya pagué todas mis deudas, muerto el pollo. English: I've already paid all my debts, the problem is […]
mujeriego
A term used to describe a man who is a womanizer or frequently pursues romantic or sexual relationships with women. Examples Spanish: Juan es conocido por ser un mujeriego; siempre está saliendo con una mujer diferente. English: Juan is known to be a womanizer; he is always dating a different woman.
mundial
In Spanish slang, 'mundial' is often used to describe something that is amazing, extraordinary, or world-class. Examples Spanish: La fiesta de anoche fue mundial, nunca había estado en una así. English: Last night's party was world-class, I've never been to one like that.
mundillo
A small world or circle of people. Often used to refer to a specific industry, community, or group of people who share common interests or occupations. Examples Spanish: Mi abuelo siempre me decía que el mundo del arte es un mundillo pequeño donde todos se conocen. English: My grandfather always told me that the art […]
murió!
A slang term in Spanish that literally translates to 'he/she/it died', but is often used in a colloquial context to express surprise, shock, or disbelief about a situation. Examples Spanish: ¿Te ganaste la lotería? ¡Murió! English: You won the lottery? No way!
m’hijo, mijo, mijito
A colloquial term used in Spanish-speaking cultures that is a contraction of 'mi hijo', meaning 'my son'. It is often used endearingly or informally to address someone younger, or by a person of authority. It can also be used among friends or peers. Examples Spanish: Mijo, necesitas concentrarte más en tus estudios. English: My son, […]
nacariles del oriente
This term is not commonly recognized in the typical Spanish slang vocabulary. It might be a specific regional term or a misinterpretation of two separate terms. Examples Spanish: Como experto en español, no puedo proporcionar un ejemplo de 'nacariles del oriente' porque no es una frase reconocida en el argot español general. English: As a […]
nacer parado
A Spanish slang term that translates to 'be born standing'. It is typically used to describe a person who is naturally lucky or someone who always lands on their feet, no matter the situation. Examples Spanish: Mi primo tiene tanta suerte, parece que nació parado. English: My cousin is so lucky, it's like he was […]
nada más con el testigo
This phrase is not a common slang in Spanish. However, it can be literally translated as 'nothing more with the witness'. In the right context, it could mean that no further interaction is needed with a certain person (the 'witness'). Examples Spanish: Ya he terminado de hablar, nada más con el testigo. English: I have […]
ñame
'Ñame' is not a slang term in Spanish. It's a common word that translates to 'yam' in English, a type of root vegetable. Examples Spanish: Voy a preparar un guiso de ñame para la cena. English: I'm going to prepare a yam stew for dinner.
ñapa
An extra or a small gift given to a customer after a purchase, similar to a baker's dozen in English. It can also refer to something extra or added. Examples Spanish: Después de comprar los vegetales, el vendedor me dio unas manzanas como ñapa. English: After buying the vegetables, the vendor gave me some apples […]
ñaqui
A term often used in Puerto Rico that refers to someone who is not very smart or a fool. Examples Spanish: No hagas caso a Juan, a veces puede ser un ñaqui. English: Don't pay attention to Juan, sometimes he can be a fool.
nebulear
A Mexican slang term usually used to describe the act of daydreaming, spacing out, or being distracted. Examples Spanish: Deja de nebulear y presta atención a la clase. English: Stop daydreaming and pay attention to the class.
necio
A term used to describe someone who is stubborn, obstinate, or who refuses to change their mind or behavior, often despite good advice or logical arguments. Examples Spanish: No seas necio, tienes que estudiar para el examen. English: Don't be stubborn, you have to study for the exam.
ni fu ni fa
A colloquial Spanish term used to express indifference or lack of preference towards a situation, event, or thing. It is equivalent to the English phrases 'neither here nor there', 'so-so', or 'doesn't matter either way'. Examples Spanish: ¿Qué te parece la nueva canción de esa banda? – Ni fu ni fa, no es mala pero […]
ni fu ni fi
An expression used to describe a situation, thing, or person that is neither good nor bad; indifferent or mediocre. Examples Spanish: La película que vimos anoche fue 'ni fu ni fa', no fue ni buena ni mala. English: The movie we watched last night was 'ni fu ni fa', it was neither good nor bad.
ni modo
A common phrase in Spanish slang that can be translated as 'it doesn't matter', 'never mind', 'oh well', or 'no way to change it'. Used to express resignation or indifference towards a situation. Examples Spanish: Perdí mi billetera, pero ni modo, ya compraré otra. English: I lost my wallet, but oh well, I'll buy another […]
ni pa
A shortened version of 'ni para', which in slang terms is used to express the idea of 'not even for', indicating something is not worth it or not even close. Examples Spanish: Ni pa' lo que cuesta, ese coche no vale la pena. English: Not even for what it costs, that car is not worth […]
ni pito ni flauta
A Spanish slang idiom that literally translates to 'neither a whistle nor a flute.' It's used to express that something is irrelevant, unimportant, or of no value. Examples Spanish: No entiendo por qué le das tanta importancia a eso, a mí no me parece ni pito ni flauta. English: I don't understand why you give […]
nice
A slang term used in Mexico to describe something that is cool, awesome, or enjoyable. Examples Spanish: ¡Esa película está muy chida! English: That movie is really cool!
nítido
In Spanish slang, 'nítido' is commonly used in some Latin American countries to refer to something that is cool, awesome, or excellent. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo nítida, realmente me divertí mucho. English: That party was awesome, I really had a lot of fun.
no aparecer ni en los centros espiritistas
This phrase is used to refer to someone who is rarely seen or has disappeared completely. Examples Spanish: Desde que se mudó a la ciudad, Juan no aparece ni en los centros espiritistas. English: Since he moved to the city, Juan is nowhere to be seen, not even in the spiritual centers.
no casarse con nadie
This phrase literally translates to 'not marrying anyone', but is used figuratively to describe someone who doesn't commit or show loyalty to any particular group, idea or cause. It is often used in political or social contexts. Examples Spanish: En política, es importante no casarse con nadie para mantener una perspectiva objetiva. English: In politics, […]
no comer cuento
Literally translating to 'not eating story', 'no comer cuento' is a Spanish slang term used to express skepticism or not being easily fooled by something or someone. Examples Spanish: Ella no come cuento, siempre verifica todo antes de creerlo. English: She does not take anything at face value, she always verifies everything before believing it.