A term primarily used in Mexico during Thanksgiving, 'pavochón' refers to a turkey that's seasoned in a similar style to a traditional 'lechón' (roast pig). It's a fusion word combining 'pavo' (turkey) and 'lechón'. Examples Spanish: Mi mamá está preparando un delicioso pavochón para la cena de Acción de Gracias. English: My mom is preparing […]
pa’ encima
'Pa’ encima' is a Spanish slang phrase that is often used in Latin American countries. It generally means 'on top of everything else' or 'in addition to'. It is used to express that something is added to an already existing situation or problem. Examples Spanish: Y pa’ encima, empezó a llover cuando mi coche se […]
pecho de paloma
A slang term used in Spain, 'pecho de paloma' directly translates to 'dove's chest.' It's used to describe a type of hairstyle where the hair is slicked back on the sides and puffed up in the middle, resembling the chest of a dove. Examples Spanish: Ese chico siempre lleva el pelo estilo pecho de paloma. […]
pedir cacado
The phrase 'pedir cacado' is not a recognized slang term in Spanish. It seems to be a misspelling or a misunderstanding of a phrase. 'Pedir' translates as 'to ask' or 'to request,' while 'cacado' has no direct translation but it seems similar to 'casado' which means 'married'. Please provide the correct term. Examples Spanish: N/A […]
pegacuernos
A term used to refer to a person who is unfaithful or cheats on their partner. It's a derogatory term and is considered quite rude. Examples Spanish: Ella se enteró de que su novio era un pegacuernos. English: She found out that her boyfriend was a cheater.
pegado
In Spanish slang, 'pegado' is often used to refer to someone who is very attached or 'glued' to another person or thing, typically in a negative context. It can also mean someone who is lazy or unproductive. Examples Spanish: Juan está muy pegado a su novia, no va a ninguna parte sin ella. English: Juan […]
pegar
'Pegar' is a Spanish slang term that, depending on context, can mean 'to hit' or 'to stick', but in a colloquial context, it often means 'to have an effect', 'to catch on' or 'to fall asleep'. Examples Spanish: Esta canción va a pegar en todas las discotecas este verano. English: This song is going to […]
pegar a hacer algo
This phrase is used to emphasize starting to do something suddenly or immediately. It can also be used to denote getting the hang of something after a specific event or trigger. Examples Spanish: Después de ver ese documental, me pegué a hacer ejercicio todos los días. English: After watching that documentary, I started to exercise […]
pegar con alguien
To get along well with someone, to hit it off with someone Examples Spanish: Desde el primer día que nos conocimos, pegué con ella. English: From the first day we met, I hit it off with her.
pegar el diente
A Spanish slang expression used to indicate that someone is going to sleep or take a nap. Examples Spanish: Estoy muy cansado, voy a pegar el diente un rato. English: I'm very tired, I'm going to catch some sleep for a while.
pegar un vellón
This is a colloquial phrase used in Spain. It's used to describe someone who has made a lot of money in a dishonest or shady way. Examples Spanish: Es evidente que su negocio no es del todo legal. Le ha permitido pegar un vellón. English: It's evident that his business isn't entirely legal. It has […]
pegar vellones
The phrase 'pegar vellones' in Spanish slang means to sleep or take a nap. Examples Spanish: Estoy muy cansado, voy a pegar vellones un rato. English: I'm very tired, I'm going to take a nap for a while.
pegarle la sábana
To oversleep or sleep in. It's a colloquial expression used when someone wakes up later than intended. Examples Spanish: Hoy llegué tarde al trabajo porque me pegó la sábana. English: Today I was late for work because I overslept.
pegarse la frisa
A colloquial phrase from Spain which means to fall asleep or take a nap, often abruptly or out of exhaustion. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, se pegó la frisa en el sofá. English: After working all day, he fell asleep on the sofa.
pela
In Spanish slang, 'pela' often refers to a beating or defeat. It can also mean money in some regions, or refer to a bald person. Examples Spanish: 1) Le dieron una pela en el juego de fútbol. 2) No tengo una pela. 3) Ese hombre es una pela. English: 1) They took a beating in […]
pelambrera
In Spanish slang, 'pelambrera' generally refers to a situation that is messy or chaotic. It can also be used to refer to an uncombed or messy hair. Examples Spanish: ¡Qué pelambrera de cuarto, recógelo ya! English: What a mess of a room, clean it up now!
pelea de tigre y burro
A phrase used to describe an unfair fight or situation where one party is significantly stronger or has an advantage over the other. Examples Spanish: El partido de fútbol fue como una pelea de tigre y burro, el equipo local era mucho más fuerte. English: The football match was like a fight between a tiger […]
pellejo
In Spanish slang, 'pellejo' is often used to refer to a person in a derogatory manner, implying the person is worthless, old, or in bad condition. Examples Spanish: No quiero ver a ese pellejo en mi casa nunca más. English: I don't want to see that worthless person in my house ever again.
pellizco de ñoco
A Chilean slang phrase used to refer to a small amount of something. It's similar to the English phrase 'a pinch of'. Examples Spanish: Solo necesito un pellizco de ñoco de azúcar para mi café. English: I only need a pinch of sugar for my coffee.
pelo a pelo
Used to describe a situation where two people or teams are very closely matched or in a tight competition. Literally translates to 'hair by hair'. Examples Spanish: El partido de fútbol fue muy emocionante, estuvieron 'pelo a pelo' hasta el final. English: The football match was very exciting, they were 'neck and neck' until the […]
pelo chorreado
A colloquial term often used in Mexico to describe someone with very straight, long hair. Examples Spanish: María tiene el pelo chorreado que le llega hasta la cintura. English: Maria has straight hair that reaches down to her waist.
pelo poseído
Literally translated as 'possessed hair', it's a phrase used humorously to describe someone's messy or wild hair. Examples Spanish: Después de una larga noche de fiesta, Maria tenía el pelo poseído. English: After a long night of partying, Maria had possessed hair.
pelota
In Spanish slang, 'pelota' most often refers to someone who is a flatterer or a suck-up. It can also refer to a ball in standard Spanish. Examples Spanish: No seas pelota, no necesitas halagar al jefe todo el tiempo. English: Don't be a suck-up, you don't need to flatter the boss all the time.
pelú
In some Spanish-speaking regions, 'pelú' is a slang term that refers to a place, typically a house or a room. It's often used to refer to someone's home in a casual or friendly manner. Examples Spanish: Vamos a hacer la fiesta en mi pelú este fin de semana. English: We're going to have the party […]
pendango
The term 'pendango' does not exist in Spanish slang. Please check the word and try again. Examples
penepé
A slang term used in Puerto Rico as a nickname for the political party 'Partido Nuevo Progresista' (PNP). Examples Spanish: Mi tío siempre ha sido penepé, nunca cambia su voto. English: My uncle has always been a PNP supporter, he never changes his vote.
pensar en pajaritos preñados
This phrase is used to describe someone who is daydreaming or having unrealistic thoughts. It is typically used to refer to a person who is not being realistic about a situation. Examples Spanish: Deja de pensar en pajaritos preñados y empieza a trabajar en soluciones reales. English: Stop daydreaming and start working on real solutions.
peo
A colloquial term used in many Spanish-speaking countries, often used to refer to a problem or a mess. In some regions, it can also mean 'fart'. The usage depends on the context and the region. Examples Spanish: ¡Qué peo tengo con este trabajo! English: What a mess I have with this job!
Pepino
In Spanish slang, 'Pepino' is often used to refer to something that is very cool or awesome. It can also be used to describe a difficult or tricky situation. Examples Spanish: Ese coche nuevo es un pepino. English: That new car is awesome.
peposo
A term primarily used in Chile, 'peposo' is a slang term used to describe someone who is handsome or attractive. Examples Spanish: Ese chico es muy peposo, me encanta su sonrisa. English: That guy is very handsome, I love his smile.