A term commonly used to refer to a short run or jog, or a quick trip. It can also refer to a small career or a brief period of work or study in certain contexts. Examples Spanish: Voy a hacer una carrerita al supermercado para comprar leche. English: I'm going to make a quick trip […]
carricito
A term used in some regions of Spain, primarily Andalusia, to refer to a small car or vehicle. Examples Spanish: El carricito de Juan está estacionado en la esquina. English: Juan's small car is parked at the corner.
cartelúo
In Spanish slang, 'cartelúo' is often used to refer to a person who likes to show off, especially someone who flaunts their wealth or success in an ostentatious way. Examples Spanish: No soporto a Juan, siempre tan cartelúo con sus cosas nuevas. English: I can't stand Juan, he's always showing off his new things.
catire
A term used in Venezuela to refer to a person with light skin, hair and eyes. It is generally used to describe someone who is blonde or of European descent. Examples Spanish: Mi amigo es un catire con ojos azules. English: My friend is a blonde guy with blue eyes.
cayapa
In Venezuela, 'cayapa' refers to a group of people working together to achieve a common goal. It can also refer to a group gathering or a heavy beating. Examples Spanish: Vamos a hacer una cayapa para limpiar el parque este fin de semana. English: We are going to have a group effort to clean the […]
cédula (de identidad)
A colloquial term for an identification card in various Latin American countries. It is a legal document that includes personal data, such as name, birth date, and nationality. Examples Spanish: Necesito renovar mi cédula de identidad porque ya está vencida. English: I need to renew my identity card because it has already expired.
cangrejo
In Spanish slang, 'cangrejo' literally translates to 'crab', but it can be used in a colloquial context to refer to a person who is not making progress, who is stuck in one place or going backwards. Examples Spanish: Juan es un cangrejo, siempre está en el mismo lugar y nunca avanza en la vida. English: […]
cantaleta
A repetitive speech or lecture, usually delivered by parents or teachers. It can also refer to a nagging complaint or grievance. Examples Spanish: Mi madre siempre me da la misma cantaleta sobre llegar a casa antes de la medianoche. English: My mother always gives me the same lecture about coming home before midnight.
cantina
A cantina is a type of bar common in Latin America and Spain. In Mexico, cantinas traditionally serve a wide variety of alcoholic beverages and often provide complimentary food to patrons. Examples Spanish: Después del trabajo, vamos a relajarnos en la cantina. English: After work, we are going to relax at the cantina.
cara amarrada
A term used to describe someone who is often grumpy or in a bad mood. Examples Spanish: No hables con Juan, siempre tiene cara amarrada. English: Don't talk to Juan, he always has a sulky face.
caraota
In Venezuelan Spanish, 'caraota' is a slang term for black beans. Examples Spanish: Hoy voy a cocinar un plato de arroz con caraotas. English: Today I'm going to cook a dish of rice with black beans.
carne con papa
A Cuban dish of braised beef and potatoes. The term is also commonly used in a metaphorical sense to refer to an easy task or something simple. Examples Spanish: Esta tarea es carne con papa, la terminaré en un rato. English: This task is like meat and potatoes, I'll finish it in a while.
calamar
In Spanish slang, 'calamar' is often used to describe someone who is broke or has no money. It is especially used when a person has just spent all their money and now has nothing left. Examples Spanish: Después de comprar ese coche nuevo, estoy calamar. English: After buying that new car, I'm broke.
calentar la oreja
A Spanish slang term that literally translates to 'heat the ear'. It is often used to refer to the act of talking too much, especially in a bothersome or nagging manner. Examples Spanish: Deja de calentar la oreja con ese tema, ya lo hemos discutido bastante. English: Stop heating the ear with that topic, we […]
caligüeva
A Colombian slang term used to describe a state of laziness, lack of motivation or apathy. It can also refer to a boring or dull situation or person. Examples Spanish: No quiero ir a la escuela hoy, tengo una caligüeva tremenda. English: I don't want to go to school today, I have a tremendous laziness.
camastrón
A term used in certain regions of Spain referring to an individual who is very lazy or lethargic, especially one who spends a lot of time in bed. Examples Spanish: Mi hermano es un camastrón, siempre está durmiendo y nunca ayuda en la casa. English: My brother is such a camastrón, he's always sleeping and […]
campanear
A Spanish slang term used in certain regions, 'campanear' refers to the act of watching, overseeing, or checking out a place or situation, often in a sneaky or cautious way. Examples Spanish: Los ladrones campanearon el banco antes de robarlo. English: The thieves scoped out the bank before robbing it.
cachifa
A derogatory term used in some Spanish-speaking countries, mainly in Venezuela, to refer to a housekeeper or maid. Examples Spanish: La cachifa se encarga de limpiar la casa todos los días. English: The maid takes care of cleaning the house every day.
caer como una patada en las bolas
A Spanish phrase used to express extreme dislike or annoyance towards someone or something. Literally translates to 'fall like a kick in the balls'. Examples Spanish: Tu ex novio me cae como una patada en las bolas. English: Your ex-boyfriend is as annoying as a kick in the balls.
caer mal
To dislike someone or to have a negative feeling towards someone. Examples Spanish: Me cae mal esa persona, siempre está mintiendo. English: I dislike that person, they are always lying.
caerse a palos
To fight or argue violently, often referring to a physical altercation. Examples Spanish: Los dos hombres empezaron a discutir y terminaron cayéndose a palos. English: The two men started arguing and ended up fighting each other.
cagado de zamuro
A Venezuelan slang term used to describe someone who is extremely unlucky or someone who is always in unfortunate situations. Examples Spanish: Ese Juan es un cagado de zamuro, siempre le pasa algo malo. English: That Juan is such an unlucky person, something bad always happens to him.
cagueta
A term commonly used in Spain to describe someone who is a snitch or a tattletale. Examples Spanish: No le cuentes nada a José, es un cagueta. English: Don't tell anything to José, he is a snitch.
burda
A Venezuelan slang term used to exaggerate, it means 'a lot' or 'very'. Examples Spanish: Eso es burda de bueno. English: That is very good.
cabello chicha
The term 'cabello chicha' is not a recognized Spanish slang phrase. It seems to be a combination of the words 'cabello' which means hair and 'chicha' which can mean different things in different countries, usually referring to a type of drink or a colloquial term for girl or woman. It may be a typo or […]
cable pelado
A term used to describe a dangerous or unpredictable situation or person. It literally translates to 'bare wire', referencing the potential danger of an exposed electrical wire. Examples Spanish: No te metas con él, es un cable pelado. English: Don't mess with him, he's a loose cannon.
borrarlo
In Spanish slang, 'borrarlo' literally translates to 'erase it'. Depending on the context, it can be used to mean 'forget about it' or 'get rid of it'. Examples Spanish: Ese tipo te hizo daño, es mejor que lo borres de tu vida. English: That guy hurt you, it's better to erase him from your life.
botar
In Spanish slang, 'botar' typically means to throw away, dispose of or get rid of something. It can also mean to fire someone from their job. Examples Spanish: Voy a botar estos periódicos viejos. English: I'm going to throw away these old newspapers.
bozal de arepa
A Venezuelan slang term used to refer to someone who talks a lot, especially someone who talks too much without saying anything of substance. Literally translates to 'arepa muzzle'. Examples Spanish: ¡Deja de hablar tonterías, eres un bozal de arepa! English: Stop talking nonsense, you're an arepa muzzle!
brincapozo
A slang term used in some Latin American countries to refer to a person who easily jumps from one romantic relationship to another, similar to 'player' in English. Examples Spanish: No puedes confiar en Juan, es un brincapozo, siempre está con una chica diferente. English: You can't trust Juan, he is a player, he is […]