An affectionate term to refer to something small or cute, typically used in Mexico. Examples Spanish: Mi hermana tiene un perrito pujito que es muy adorable. English: My sister has a cute little puppy that is very adorable.
pure
In Spanish slang, 'pure' is a term used in some regions to refer to a friend or dude. It is mainly used in countries like El Salvador and Honduras. Examples Spanish: ¿Qué onda, pure? ¿Cómo estás? English: What's up, dude? How are you?
púyalo
A slang term predominantly used in Puerto Rico and Dominican Republic. It's used to refer to someone backstabbing, betraying or doing something harmful in a sneaky manner. It's derived from the verb 'puyar' which means to poke or stab. Examples Spanish: No confíes en él, es capaz de púyalo a uno por la espalda. English: […]
que jode
A phrase typically used in Puerto Rico, meaning 'a lot' or 'very much'. It can also be used to denote annoyance or bother. Examples Spanish: Esto me molesta que jode. English: This bothers me a lot.
quemaíto
A colloquial term from Spain, especially used in Southern Spain, that refers to someone who is very intelligent or clever, or can also mean someone who is cheeky or sly. It is derived from the verb 'quemar' meaning 'to burn', implying that the person's intelligence or cheekiness is 'burning'. Examples Spanish: Ese niño siempre tiene […]
querrequerre
A term mainly used in Venezuela, 'querrequerre' refers to a close, intimate friend or a person with whom one shares a strong bond or connection. Examples Spanish: Juan es mi querrequerre, siempre estamos juntos. English: Juan is my best buddy, we are always together.
pichirre
A person who is stingy or doesn't like to share or spend money. Examples Spanish: No seas tan pichirre, invita a tus amigos a una cerveza. English: Don't be so stingy, treat your friends to a beer.
pintar una paloma
A term used to refer to the act of vomiting, typically due to overconsumption of alcohol. Examples Spanish: Después de beber tanto en la fiesta, Roberto fue a pintar una paloma. English: After drinking so much at the party, Roberto went to throw up.
pirar
To leave, to go away, or to escape from a place. It can also mean to become mad or crazy. Examples Spanish: Voy a pirar de esta fiesta, estoy muy cansado. English: I'm going to leave this party, I'm very tired.
playa seca, punto fijo
Playa Seca, Punto Fijo is not a slang term. It refers to a location in Venezuela. Playa Seca is a beach and Punto Fijo is a city in the Falcón State, Venezuela. Examples Spanish: Voy a tomar unas vacaciones y visitar Playa Seca, Punto Fijo. English: I am going to take a vacation and visit […]
Polar
In Venezuelan slang, 'Polar' is often used to refer to a popular brand of beer in the country. Examples Spanish: Vamos a la tienda a comprar unas Polares para la fiesta de esta noche. English: Let's go to the store to buy some Polars for tonight's party.
ponche de crema
A traditional Venezuelan drink typically consumed during Christmas, made from rum, eggs, condensed milk, and other ingredients. Examples Spanish: Voy a preparar ponche de crema para la cena de Navidad. English: I'm going to prepare ponche de crema for Christmas dinner.
poner el ojo encima
This phrase literally translates to 'put the eye on', but it is often used to mean 'to keep an eye on' or 'to watch closely'. It is used when someone wants to monitor or supervise another person or situation closely. Examples Spanish: Voy a poner el ojo encima a ese chico, no confío en él. […]
ponquecito
A term of endearment that translates to 'little cupcake'. It is often used between close friends, family members, or lovers to express affection. Examples Spanish: ¡Hola, ponquecito! ¿Cómo fue tu día? English: Hello, little cupcake! How was your day?
pelar gajo
The phrase 'pelar gajo' is a Mexican slang term that essentially means 'to drink alcohol' or 'to get drunk'. It is commonly used in informal and casual conversations among friends. Examples Spanish: Vamos a pelar gajo este fin de semana en la playa. English: We are going to drink alcohol this weekend at the beach.
pelazón
A term used to refer to a difficult or hard situation, often related to financial struggles Examples Spanish: Desde que perdió su trabajo, Juan está pasando por una pelazón. English: Since he lost his job, Juan is going through a hard time.
pelón
In Mexican slang, 'pelón' refers to a bald person. It can also be used in a friendly or teasing manner to refer to someone with very short or shaved hair. Examples Spanish: Mi amigo es pelón, se rapó el cabello completamente. English: My friend is bald, he shaved his hair off completely.
peluquearse
In Spanish slang, 'peluquearse' refers to the act of doing or dressing up oneself, commonly used to describe applying makeup or styling hair. It is also used to mean dressing up or putting a lot of effort into one’s appearance. Examples Spanish: Voy a llegar tarde porque me tengo que peluquear antes de la fiesta. […]
penoso
In Spanish slang, 'penoso' is an adjective used to describe something that is embarrassing or shameful. It can also denote a situation or event that is painfully awkward or distressing. Examples Spanish: Fue un momento penoso cuando se cayó en frente de todos en la fiesta. English: It was an embarrassing moment when he fell […]
pepazo
In Spanish slang, 'pepazo' usually refers to an attractive or good-looking person. It can also be used to describe something that is excellent or great. Examples Spanish: Esa chica es un pepazo, no puedo dejar de mirarla. English: That girl is a knockout, I can't stop looking at her.
perrero
A Spanish slang term used to refer to someone who is very lazy and avoids doing any kind of work or effort. Examples Spanish: Mi hermano es un perrero, siempre está en el sofá sin hacer nada. English: My brother is such a slacker, he's always on the couch doing nothing.
pasito
A diminutive form of the Spanish word 'paso', which means 'step'. In slang context, 'pasito' is often used to refer to a small or slow step, often in the context of dancing or making slow progress. Examples Spanish: Vamos avanzando pasito a pasito en nuestro proyecto. English: We are making slow progress step by step […]
pata en el suelo
A term used in some Spanish-speaking regions that literally translates to 'foot on the ground' and is used to describe someone who is broke or without money. Examples Spanish: Después de las vacaciones, estoy pata en el suelo, gasté todo mi dinero. English: After the vacation, I'm broke, I spent all my money.
patinar el coco
This is a Spanish slang phrase which means 'to overthink' or 'to think too much about something'. It is often used when someone is worrying excessively or making a situation more complicated than it needs to be. Examples Spanish: Deja de patinar el coco, no es el fin del mundo si repruebas el examen. English: […]
pavoso
In Spanish slang, 'pavoso' is used to describe someone who brings bad luck or is considered unlucky. It is often used in a playful or teasing way. Examples Spanish: No me lleves a la lotería, eres muy pavoso y seguro que no ganamos nada. English: Don't take me to the lottery, you're very unlucky and […]
pechugo or pechuga
In Spanish slang, 'pechuga' or 'pechugo' typically refers to a good-looking or attractive person. It's a colloquial term that is more commonly used in some Latin American countries Examples Spanish: Ese chico es un pechugo, todas las chicas se vuelven locas por él. English: That guy is a hunk, all the girls go crazy for […]
pegar un grito
To scream or yell loudly, often used to express surprise, fear, or frustration. Examples Spanish: Cuando vi la araña, no pude evitar pegar un grito. English: When I saw the spider, I couldn't help but scream.
pelabola
A term used in Venezuela to refer to someone who is poor, unsuccessful, or generally down on their luck. Examples Spanish: Ese chico siempre está pidiendo dinero, es un pelabola. English: That boy is always asking for money, he's a pelabola (deadbeat).
papaúpa
A term used in Venezuela, primarily in Caracas, for a situation that is chaotic, messy or complicated. Examples Spanish: La fiesta de anoche fue una papaúpa, había mucha gente y mucho ruido. English: Last night's party was a total mess, there were a lot of people and a lot of noise.
papeado
A slang term used predominantly in Peru and Ecuador, 'papeado' refers to someone who has eaten to the point of being full or overfull. Examples Spanish: No puedo comer más, estoy totalmente papeado. English: I can't eat anymore, I am totally full.