• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Chile Spanish Slang Expressions » Page 6

estar entre Tongoy y Los Vilos

This Chilean phrase is used to indicate that someone is indecisive or unsure about a decision. The phrase literally means 'to be between Tongoy and Los Vilos', two towns in Chile with a considerable distance between them. Examples Spanish: No puedo decidir si me quiero quedar en este trabajo o buscar uno nuevo. Me siento […]

estar finito

The Spanish slang term 'estar finito' is typically used to express that someone is feeling unwell or sick, or that something is about to end or is on the edge. Examples Spanish: Después de la fiesta de anoche, hoy estoy finito. English: After last night's party, today I'm feeling unwell.

estar harto

To be fed up, sick or tired of something Examples Spanish: Estoy harto de hacer siempre los deberes de la casa. English: I am fed up with always doing the house chores.

estar helado

Being really cold or freezing. It can also mean being scared or nervous. Examples Spanish: Estoy helado, necesito un abrigo. / Estoy helado de miedo antes del examen. English: I'm freezing, I need a coat. / I'm frozen with fear before the exam.

estar Liz Taylor

A humorous Spanish slang phrase used to indicate that someone is getting divorced or separated. The phrase originated from actress Liz Taylor, who was famously married and divorced multiple times. Examples Spanish: ¿Has oído las noticias sobre Juan y Maria? Parece que están 'estar Liz Taylor'. English: Have you heard the news about Juan and […]

estar para el gato

A phrase used to describe someone or something in very bad condition or health. Examples Spanish: Después de la fiesta, la casa estaba para el gato. English: After the party, the house was in very bad condition.

estar pato

A Chilean slang phrase that means 'to be broke' or 'to have no money'. Examples Spanish: No puedo ir al cine contigo, estoy pato. English: I can't go to the movies with you, I'm broke.

estar picado

To be upset or annoyed, often due to a competitive situation. This term is often used in the context of games or sports, when someone is losing or feels they have been treated unfairly. Examples Spanish: Perdió el partido de futbol y ahora está picado. English: He lost the soccer match and now he's upset.

estar raja

To be extremely tired or exhausted. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy raja. English: After working all day, I'm exhausted.

estrujarse de la risa

To laugh extremely hard or uncontrollably, similar to the English phrase 'laugh one's head off'. Examples Spanish: Cuando vio la comedia, se estrujó de la risa. English: When he watched the comedy, he laughed his head off.

faltar gramos para el kilo

It's a Spanish idiomatic expression used to imply that someone is not very bright or lacking in intelligence. Literally translates to 'missing grams for a kilo'. Examples Spanish: No entiende las instrucciones más sencillas, le faltan gramos para el kilo. English: He doesn't understand the simplest instructions, he's missing grams for a kilo (he's not […]

faltar palos para el puente

A Spanish slang phrase that literally translates to 'lacking sticks for the bridge'. It is used to express the idea that something is difficult to achieve or that there are not enough resources to complete a task. Examples Spanish: Queremos construir una casa, pero nos faltan palos para el puente. English: We want to build […]

feliz de la vida

An expression used to describe someone who is very happy or content with their life. Examples Spanish: Después de conseguir el trabajo de sus sueños, Juan está feliz de la vida. English: After getting the job of his dreams, Juan is over the moon.

gastarse parejo

The phrase 'gastarse parejo' is a Mexican slang term which means to spend money without control or moderation, usually on unnecessary things or in an extravagant way. Examples Spanish: Juan se gasta parejo cada vez que recibe su salario. English: Juan spends money extravagantly every time he receives his salary.

gato de chalet

A 'gato de chalet' is a Spanish slang term that refers to a person who lives a comfortable or luxurious lifestyle, usually because of their wealth. It's a colloquial way to describe someone who is rich or well-off. Examples Spanish: Parece un gato de chalet con ese coche tan lujoso. English: He looks like a […]

guardarse en el sobre

A Spanish slang phrase which literally translates to 'keep oneself in the envelope'. It is commonly used to describe someone staying at home, especially during the night or when there is a social gathering. Examples Spanish: Hoy no voy a salir, prefiero guardarme en el sobre y ver una película. English: I'm not going out […]

guata de perro

A slang term from Chile that literally translates to 'dog's belly'. It is used to describe someone who is very lazy or does not want to do anything. Examples Spanish: ¡No seas guata de perro! Tenemos que limpiar la casa. English: Don't be a 'dog's belly'! We have to clean the house.

hacer buenas migas

An idiomatic expression that means to get along well with someone, to hit it off. Examples Spanish: Desde el primer día de colegio, Juan y Pedro hicieron buenas migas. English: From the first day of school, Juan and Pedro hit it off.

hacer el favor

A phrase that literally translates to 'do the favor', usually used to politely ask someone to do something for you. Examples Spanish: ¿Podrías hacer el favor de pasarme la sal? English: Could you do me a favor and pass me the salt?

hacer la chancha

A Chilean slang phrase that means 'to split the bill' or 'to share the cost of something equally between a group of people'. Examples Spanish: Vamos a cenar fuera pero vamos a hacer la chancha para que todos paguemos lo mismo. English: We're going out to dinner but we're going to split the bill so […]

hacer la corta

A Spanish slang phrase that means to take a shortcut or a quicker route than usual. Examples Spanish: Vamos a llegar tarde, así que mejor hagamos la corta por el parque. English: We're going to be late, so better let's take the shortcut through the park.

hacer pataleta

This Spanish slang term refers to throwing a tantrum or making a big fuss. It's often used to describe children's behavior, but can also be used for adults behaving in an immature or dramatic way. Examples Spanish: El niño comenzó a hacer pataleta en la tienda porque quería un juguete. English: The child started throwing […]

hacer sandwich

This phrase literally translates to 'make a sandwich', but in slang context, it's used to refer to the act of squeezing in or fitting into a tight or crowded space, similar to the way ingredients are sandwiched in a sandwich. Examples Spanish: En el concierto, tuvimos que 'hacer sandwich' para poder llegar al frente. English: […]

hacer una vaca

Hacer una vaca is a Spanish slang phrase that means to collect money from a group of people for a specific purpose, similar to chipping in or pooling money. Examples Spanish: Vamos a hacer una vaca para comprarle un regalo a Juan por su cumpleaños. English: Let's chip in to buy a gift for Juan […]

hacerla de oro

To make a lot of money or become very successful, usually in a short period of time. Examples Spanish: Desde que ha lanzado su propia empresa, él la está haciendo de oro. English: Since he launched his own company, he is making a fortune.

hacerse bolsa

A phrase used in Argentina, which literally means 'turn into a bag'. It is used to describe someone who is very tired, exhausted, or worn out. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, me hice bolsa. English: After working all day, I was completely worn out.

hacerse el huevón

To pretend to be ignorant or to not understand something, often to evade responsibility or effort. Examples Spanish: No te hagas el huevón, sabes bien que tienes que limpiar tu habitación. English: Don't play dumb, you know well that you have to clean your room.

hacerse la cara

To pretend not to know or understand something Examples Spanish: No te hagas la cara, sabes muy bien a lo que me refiero. English: Don't play dumb, you know exactly what I mean.

hasta las masas

A Spanish slang phrase used to express a high degree of exhaustion or tiredness, similar to saying 'dead tired' in English Examples Spanish: Estuve trabajando todo el día, estoy hasta las masas English: I've been working all day, I'm dead tired

hasta que las velas no ardan

This phrase is used to express the idea of doing something until the very end, or until something is completely done or finished. It's equivalent to the English saying 'until the candles burn out.' Examples Spanish: Voy a estudiar para el examen hasta que las velas no ardan. English: I'm going to study for the […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Page 7
  • Page 8
  • Interim pages omitted …
  • Page 16
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 4 Non-Verbal Chile Spanish Expressions: Gestures To Go Native Chilean
  • Football / Soccer Terms in Spanish from Speaking Chileno Featured at I Love Chile Magazine
  • Filler Words and Other Common Chile Spanish Slang Phrases
  • Chilean Spanish Expression: ANDAR CON LA PIERNA
  • ANDAR CON EL CULO EN LAS MANOS: Chilean Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.