• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Puerto Rican Spanish Slang Word » Page 14

despojar

To deprive someone of what they own. Generally, it means to strip, dispossess, or rob. Examples Spanish: El ladrón intentó despojar a la mujer de su cartera. English: The thief tried to rob the woman of her wallet.

desquitarse

To get even, to take revenge or to repay someone in his or her own way. Examples Spanish: Voy a desquitarme por lo que me hiciste. English: I'm going to get even for what you did to me.

desto

An abbreviation of 'de esto', which translates to 'of this' or 'about this' in English. Used in informal or casual conversation. Examples Spanish: ¿Qué piensas desto? English: What do you think about this?

diantre

An exclamatory term used to express surprise, frustration, or disbelief. It is a softer substitute for 'devil' or 'hell'. Examples Spanish: ¡Diantre! Se me olvidaron las llaves en casa. English: Darn! I forgot my keys at home.

disparate

An absurd, nonsense or illogical comment or action. It can also be used to refer to something outrageous or incredible. Examples Spanish: Lo que acabas de decir es un disparate, no tiene ningún sentido. English: What you just said is nonsense, it doesn't make any sense.

don

A term of respect used to address a man of importance or high social status. It can also be used as a title preceding a man's first name. Examples Spanish: Don Juan es un hombre muy respetado en nuestra comunidad. English: Don Juan is a man highly respected in our community.

droguita

A colloquial term used to refer to drugs, often in a light or casual manner. Examples Spanish: Vamos a la fiesta, pero por favor no lleves droguita. English: Let's go to the party, but please don't bring any drugs.

dron

A slang term borrowed from English, 'dron' is used in Spanish to refer to a drone, a remote-controlled pilotless aircraft or missile. Examples Spanish: Mi hermano compró un dron para grabar vídeos aéreos. English: My brother bought a drone to record aerial videos.

echársela

A Mexican slang term that means to feel confident or to show off. It can also mean taking a risk or a challenge. Examples Spanish: Juan se la echó al decirle a su jefe lo que realmente pensaba de la compañía. English: Juan took a risk by telling his boss what he really thought about […]

echón

A term used in Puerto Rico slang, 'echón' refers to a person who is bold, daring or sometimes reckless. It can be used both positively and negatively. Examples Spanish: Mi hermano es muy echón, siempre se lanza a hacer cosas sin pensar en las consecuencias. English: My brother is very daring, he always rushes to […]

el gordo

A term of endearment used towards overweight people or simply as a nickname, not necessarily related to their physical appearance. Also, it is used to reference the Spanish Christmas Lottery, which is the biggest lottery draw in Spain. Examples Spanish: 1) Mi tío siempre ha sido el gordo de la familia. 2) Este año, espero […]

embarazada

Literally translates to 'pregnant'. It is a common false cognate for English speakers who might confuse it with 'embarrassed', but in Spanish it specifically means 'pregnant'. Examples Spanish: Mi hermana está embarazada y espera un bebé en junio. English: My sister is pregnant and expecting a baby in June.

embeleco

A term used in Caribbean Spanish, particularly in Puerto Rico, that describes nonsense or foolishness. It can also refer to a trinket or a small, often useless object. Examples Spanish: No entiendo por qué tienes tantos embelecos en tu escritorio. English: I don't understand why you have so many trinkets on your desk.

embollado

A Colombian slang term which means being infatuated or deeply in love with someone. It can also mean being utterly absorbed or engrossed in something. Examples Spanish: Estoy tan embollado con esa chica que no puedo pensar en nada más. English: I'm so infatuated with that girl that I can't think of anything else.

embrollado

A Spanish slang term used to describe a situation, task, or problem that is complex, confusing or complicated. Examples Spanish: El caso del asesinato está muy embrollado, hay demasiadas pistas que no llevan a ninguna parte. English: The murder case is very muddled, there are too many clues that lead nowhere.

emburrar

A Spanish slang term primarily used in Colombia, 'emburrar' means to get someone angry or upset. Examples Spanish: No me emburres con tus bromas pesadas. English: Don't upset me with your heavy jokes.

emburujado

A term used in some Spanish-speaking regions to describe someone who is wrapped up, bundled up, or covered, usually due to cold weather. Examples Spanish: Hace mucho frío afuera, mejor sal emburujado. English: It's very cold outside, better go out bundled up.

embuste

A lie, deceit or falsehood. It refers to something that is not true or someone who is lying or deceptive. Examples Spanish: No le creas nada a Juan, todo lo que dice es un embuste. English: Don't believe anything Juan says, everything he says is a lie.

embustero

A person who often tells lies or deceives; a liar. Examples Spanish: No confíes en él, es un embustero. English: Don't trust him, he's a liar.

empachado

A term used to describe the feeling of being overly full or uncomfortable after eating too much. It can also be used to express being fed up with or tired of something. Examples Spanish: Comí tanto en la cena que me quedé empachado. English: I ate so much at dinner that I ended up feeling […]

empachar

In Spanish slang, 'empachar' often refers to eating or consuming something excessively to the point of feeling sick or overly full. Examples Spanish: Me he empachado de tanto comer chocolate. English: I have gorged myself on too much chocolate.

empaquetar

In Spanish slang, 'empaquetar' is used to refer to the act of deceiving, tricking or conning someone. It can also mean to seduce or win over someone. Examples Spanish: Cuidado con ese hombre, siempre está tratando de empaquetar a la gente con sus historias. English: Beware of that man, he is always trying to deceive […]

enamorado

In Spanish, 'enamorado' is not slang, it's a standard Spanish word. It's used to describe someone who is in love. It can also be used as a noun to refer to a boyfriend or a significant other. Examples Spanish: Estoy enamorado de ti desde el primer momento que te vi. English: I have been in […]

eñangotado

The term 'eñangotado' does not exist in Spanish slang. It may be a typo or a regional term, but it's not widely recognized in general Spanish language or slang. Please check the spelling or provide more context. Examples Spanish: N/A English: N/A

eñangotarse

A colloquial term used in some Latin American countries, particularly in Colombia, meaning to get tired or exhausted from working too much or doing a lot of activities. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, me eñangoté completamente. English: After working all day, I got completely exhausted.

encharcado

A slang term used in some regions of Spain, 'encharcado' literally translates to 'flooded' or 'soaked'. In slang use, it can refer to being extremely drunk. Examples Spanish: Después de la fiesta, Juan estaba totalmente encharcado. English: After the party, Juan was completely wasted.

enchismado

A slang term used primarily in Mexico to describe someone who is very angry or upset. Examples Spanish: No hables con Juan, está enchismado porque perdió su trabajo. English: Don't talk to Juan, he is very upset because he lost his job.

enchismarse

To become angry or annoyed, usually over something small or inconsequential Examples Spanish: No te enchismes por algo tan pequeño, no vale la pena. English: Don't get angry over something so small, it's not worth it.

enchulado

A slang term in Spanish that refers to something that has been enhanced, embellished, or customized, particularly cars, but can also apply to other objects or even personal appearance. Examples Spanish: Me encanta como has enchulado tu carro, se ve muy bien. English: I love how you've pimped out your car, it looks great.

enchularse

It's a Mexican slang term that means to embellish, decorate or improve the appearance of something or someone. Examples Spanish: Voy a enchular mi coche con nuevas luces y pintura. English: I am going to pimp my car with new lights and paint.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 12
  • Page 13
  • Page 14
  • Page 15
  • Page 16
  • Interim pages omitted …
  • Page 33
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does MOJÓN Mean In Puerto Rico?
  • Learn Puerto Rican Spanish Slang: Bad Words and Phrases and What to Say Instead
  • Puerto Rican Spanish Slang: The Origin of CANGRIMAN, FOSTRÓ, CHAVOS, ZAFACÓN and LIMBER
  • 11 Grammar Rules to Improve Your Puerto Rico Spanish
  • Puerto Rican Spanish Slang for Penis: A Bug or a Guy’s Dick?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.