A term predominantly used in Puerto Rico, 'juqueado' refers to someone being fooled, tricked or deceived. Examples Spanish: No puedo creer que me haya juqueado con esa mentira. English: I can't believe he fooled me with that lie.
juquear
A Dominican slang term that means to eat. Examples Spanish: Vamos a juquear algo después de la película. English: Let's eat something after the movie.
jurutungu
Jurutungu is a colloquial term in Puerto Rican Spanish often used to refer to a place that is far away, remote, or difficult to access. Examples Spanish: Tengo que ir al jurutungu para visitar a mi abuela este fin de semana. English: I have to go to the middle of nowhere to visit my grandmother […]
juyó
A Colombian slang term used to express surprise, shock, or a strong emotion. Examples Spanish: ¡Juyó! No puedo creer que ganamos la lotería. English: Wow! I can't believe we won the lottery.
kinky
Un término de argot inglés que en español se usa para describir a alguien o algo que tiene gustos o comportamientos sexuales inusuales o que se consideran fuera de lo común. Examples Spanish: Ella tiene gustos un poco kinky, le gusta el bondage. English: She has a little kinky tastes, she likes bondage.
la cagó
A Chilean slang phrase used to express that something or someone made a big mistake, messed up or exceeded expectations, depending on context. Examples Spanish: El equipo la cagó al perder el partido decisivo. English: The team really screwed up by losing the decisive match.
ladies
A Spanish slang term used in Spain to refer to young girls or women, often used in a playful or informal context. Examples Spanish: Vamos a salir esta noche, ¿quieres venir con nosotros, ladies? English: We're going out tonight, do you want to come with us, ladies?
lambeojo
A derogatory term, 'lambeojo' is a combination of 'lame' (lick) and 'ojo' (eye). It is used to describe a person who tries to flatter someone for personal gain or favoritism, similar to 'bootlicker' or 'brown-noser' in English. Examples Spanish: No seas un lambeojo, consigue tus cosas con esfuerzo. English: Don't be a bootlicker, achieve your […]
lambío
In Dominican slang, 'lambío' refers to someone who is a suck-up, or a person who flatters or praises others excessively for personal gain. Examples Spanish: No confío en Juan, siempre es un lambío cuando el jefe está cerca. English: I don't trust Juan, he's always a suck-up when the boss is around.
lambiscón
A person who constantly flatters or kisses up to others, typically to gain some advantage or favor. Examples Spanish: No seas tan lambiscón con el jefe, es obvio que solo buscas un ascenso. English: Don't be such a suck-up to the boss, it's obvious you're just looking for a promotion.
lambón
A term used in certain Spanish-speaking regions, particularly in the Dominican Republic, to describe a person who flatters or kisses up to someone, usually for personal gain or advantage. Examples Spanish: No seas lambón y haz tu propio trabajo. English: Don't be a suck-up and do your own work.
lapa
In some Latin American countries, 'lapa' is slang for a person who is always hanging around and is hard to get rid of, similar to a leech. It can also be used to describe someone who is very clingy or dependent. Examples Spanish: No puedo deshacerme de Juan, es una lapa. English: I can't get […]
lapachear
A term mostly used in Latin America, especially in Argentina, that refers to the act of chilling, relaxing, or wasting time without doing anything productive. Examples Spanish: Hoy no tengo ganas de hacer nada, solo voy a lapachear en casa. English: I don't feel like doing anything today, I'm just going to chill at home.
lechú
A colloquial term in Spain, primarily used in Madrid, that refers to a young, inexperienced person or a rookie. Examples Spanish: Eres un lechú, todavía te queda mucho por aprender. English: You're a lechú, you still have a lot to learn.
leña
In Spanish slang, 'leña' is a term often used to refer to a beating or a rough treatment. It can also be used metaphorically to describe a severe critique or a difficult situation. Examples Spanish: ¡Si sigues comportándote así, te vas a llevar una leña! English: If you keep behaving like this, you're going to […]
lenguetero
A person who talks too much or tends to gossip. Examples Spanish: No compartas tus secretos con Juan, es un lenguetero. English: Don't share your secrets with Juan, he is a chatterbox.
lenguilarga
A person who talks too much or can't keep a secret. Literally translates to 'long tongue'. Examples Spanish: No le cuentes tus secretos a Ana, es una lenguilarga. English: Don't tell your secrets to Ana, she's a blabbermouth.
lezna!
In Spanish slang, 'lezna' usually refers to a person who is annoying or bothersome. It is a derogatory term used to describe someone who is irritating or a nuisance. Examples Spanish: ¡Deja de ser una lezna y déjame en paz! English: Stop being a nuisance and leave me alone!
liga
In Spanish slang, 'liga' is often used to refer to a rubber band. It can also be used to refer to a sports league or a garter. Examples Spanish: Necesito una liga para recoger mi cabello. English: I need a rubber band to tie up my hair.
ligar
A Spanish slang term meaning to flirt or to pick up someone romantically. Examples Spanish: Juan siempre intenta ligar cuando vamos a la discoteca. English: Juan always tries to flirt when we go to the disco.
limazo
A term used in Spain, which means a hard hit or a punch. It can be used both literally, referring to physical violence, or figuratively, indicating a strong emotional blow. Examples Spanish: Juan le dio un limazo a la puerta que la hizo temblar. Mi jefe me dio un limazo al decirme que estaba despedido. […]
limber
In Puerto Rican slang, 'limber' refers to a homemade frozen treat made from fruit juice or milk, similar to an ice pop or a slushie. Examples Spanish: Cuando hace calor, me encanta hacer limber de coco para refrescarme. English: When it's hot, I love making coconut limber to cool off.
limón
In Latin American slang, 'limón' is often used to refer to a person who is bright, intelligent, or clever. However, its primary meaning is 'lemon'. The slang usage can vary depending on the region. Examples Spanish: Eres un verdadero limón, resolviste ese problema matemático muy rápido. English: You're a real limón, you solved that math […]
liquear
In Spanish slang, 'liquear' refers to the act of leaking or revealing confidential or secret information intentionally or unintentionally. Examples Spanish: No debes liquear la información de la empresa a nadie. English: You should not leak the company's information to anyone.
llaga
In Spanish slang, 'llaga' is often used to refer to a person who is annoying or bothersome. Examples Spanish: Deja de ser tan llaga y déjame trabajar en paz. English: Stop being such a pain and let me work in peace.
lloriqueo
Lloriqueo is a Spanish slang term, often used to describe someone who is whining or complaining excessively, similar to the continuous crying of a baby. Examples Spanish: Deja de lloriqueo, la vida no es tan mal como piensas. English: Stop whining, life is not as bad as you think.
macacoa
Macacoa is a Spanish slang term, primarily used in Spain, to refer to a woman who is very attractive or beautiful. Examples Spanish: Esa chica es una macacoa, me encanta su sonrisa. English: That girl is a stunner, I love her smile.
maceta
In Spanish slang, 'maceta' is often used to refer to someone who is not very smart or is slow to understand things, similar to 'blockhead' or 'dunce' in English. It can also mean a physically strong person, depending on the context. Examples Spanish: 1. No seas maceta, es una broma. 2. Ese chico es una […]
macharrán
A term used in Spain to describe someone who is rough, uncouth, or lacking manners. It can also refer to someone who is tough or brute. Examples Spanish: Ese macharrán no sabe cómo tratar a las personas con respeto. English: That brute doesn't know how to treat people with respect.
machina
In Spanish slang, 'machina' is often used to refer to a car or a vehicle. It's also used to describe someone who is very good at something. Examples Spanish: 1. Vamos a dar una vuelta en mi machina. 2. Eres una machina en el fútbol. English: 1. Let's go for a ride in my car. […]