• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Back-to-School Game Plan
    • Free Beginning-of-the-Year Kit for Teachers
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Venezuela Spanish Slang Word » Page 3

papagayo

In some Latin American countries, 'papagayo' is a slang term used to refer to a person who talks too much or incessantly. The term comes from the name of a parrot species known for their ability to mimic human speech. Examples Spanish: No puedo concentrarme con este papagayo hablando todo el tiempo. English: I can't […]

parar

In slang context, 'parar' means 'to stop' or 'to halt'. It is often used to ask someone to stop doing something. Examples Spanish: '¡Para! Estás yendo demasiado rápido.' English: 'Stop! You're going too fast.'

pararle

A colloquial verb phrase used in Spanish speaking countries, particularly in Mexico, which means 'to pay attention' or 'to take into account'. Examples Spanish: Tienes que pararle más a tus estudios si quieres aprobar el examen. English: You have to pay more attention to your studies if you want to pass the exam.

parchita

In some Spanish-speaking countries like Venezuela, 'parchita' is a slang term for passion fruit. It's also used colloquially to refer to a person who is sweet and lovely. Examples Spanish: 1) Me encanta el jugo de parchita. 2) Esa chica es una parchita, siempre es muy dulce con todos. English: 1) I love passion fruit […]

pantallear

A slang term used in some Spanish-speaking countries, especially in Central America, to talk about someone showing off or boasting about something they have or can do. Examples Spanish: Juan siempre está pantalleando sobre su nuevo coche deportivo. English: Juan is always showing off about his new sports car.

panza

A colloquial term for 'stomach' or 'belly'. It can be used both literally or metaphorically to refer to the middle part of anything. Examples Spanish: Después de la cena navideña, todos teníamos la panza llena. English: After the Christmas dinner, we all had our bellies full.

nota

In Spanish slang, 'nota' is commonly used in some Latin American countries to refer to a state or mood, particularly a negative or bad mood. It can also refer to someone being noticeable or outstanding in some way. Examples Spanish: Estoy en una nota hoy, mejor me dejas solo. English: I'm in a bad mood […]

obstinado

Someone who is stubborn or inflexible in their opinions or behaviors. Examples Spanish: Mi hermano es muy obstinado, nunca admite cuando está equivocado. English: My brother is very stubborn, he never admits when he is wrong.

pachotada

A term used in some Spanish-speaking regions to denote something ridiculous, absurd or nonsensical. Examples Spanish: No puedo creer que Juan haya hecho esa pachotada en la fiesta. English: I can't believe that Juan did that ridiculous thing at the party.

pajúo

A term used in Venezuela to describe someone who is naive, gullible, or easily fooled. Examples Spanish: No seas tan pajúo, eso claramente es una mentira. English: Don't be so gullible, that is clearly a lie.

musiú

A term used in Venezuela, primarily, to refer to foreigners, especially those from Europe or the United States. It is often used to denote someone not familiar with local customs or language. Examples Spanish: El musiú no entiende nada de lo que estamos hablando. English: The foreigner doesn't understand anything we're talking about.

negrito

A term of endearment often used in Latin America, literally translating to 'little black one'. The context can change the meaning significantly. It could refer to someone with darker skin, someone you care about, or it can be used among friends and family regardless of skin color. Examples Spanish: Hola, negrito, ¿cómo estás? English: Hello, […]

ñinga

A term used in Mexico which is a more polite substitute for a vulgar word expressing annoyance, disbelief, or frustration. It can also be used to refer to 'doing nothing' or 'laziness'. Examples Spanish: Estoy harto de tu ñinga, deja de molestar. English: I'm fed up with your annoyance, stop bothering.

molido

A slang term typically used in Mexico and some parts of Latin America. 'Molido' literally translates to 'ground', but in slang, it is often used to express that someone is extremely tired or beaten. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy molido. English: After working all day, I am beat.

morsa

In Spanish slang, 'morsa' is often used to refer to someone who is overweight or obese. It's not a polite term and can be offensive. Examples Spanish: No me gusta hacer ejercicio, no quiero convertirme en una morsa. English: I don't like to exercise, I don't want to turn into a walrus.

mijo

A colloquial term derived from the combination of the words 'mi' and 'hijo', meaning 'my son'. It is used affectionately to refer to a younger person, usually a boy or a man, and not necessarily a son. Examples Spanish: Mijo, ¿necesitas ayuda con tu tarea? English: Son, do you need help with your homework?

misifú

A term of endearment, often used to refer to a pet, especially a cat. Comparable to 'kitty' or 'pussycat' in English. Examples Spanish: ¡Ven aquí, misifú, es hora de tu cena! English: Come here, kitty, it's time for your dinner!

martillar

In Spanish slang, 'martillar' is a verb that means to persistently bother, nag or pester someone. Examples Spanish: No me martilles más con esa pregunta, ya te dije que no lo sé. English: Don't hammer me with that question anymore, I already told you I don't know.

matrimonio

This is not a slang term, but a standard Spanish term that refers to the legal or religious union of two people, typically known as marriage in English. Examples Spanish: El matrimonio de Juan y Maria es mañana. English: Juan and Maria's wedding is tomorrow.

manguangua

Manguangua is a colloquial term primarily used in Dominican Republic, meaning a person who is lazy, does little to no work, or lacks initiative. Examples Spanish: No seas manguangua, ayuda a limpiar la casa. English: Don't be lazy, help clean the house.

maracucho

Maracucho is a term used in Venezuela to refer to someone who is from the city of Maracaibo, located in the state of Zulia. It may also refer to the dialect and customs of the people from this region. Examples Spanish: Mi amigo Pedro es maracucho, nació y creció en Maracaibo. English: My friend Pedro […]

mariposa

In Spanish slang, 'mariposa' is often used as a derogatory term for a homosexual man. However, it literally translates to 'butterfly'. Examples Spanish: Algunas personas ignorantes llaman a Juan 'mariposa' solo porque es gay. English: Some ignorant people call Juan a 'mariposa' just because he is gay.

majunche

A Venezuelan slang term used to describe something or someone of poor quality, unimportant, insignificant or of low value. Examples Spanish: No quiero ir a esa fiesta, parece muy majunche. English: I don't want to go to that party, it seems very low quality.

mámalo

A derogatory term used in an angry or annoyed scenario. It's a rude way to tell someone to 'suck it' or 'get lost'. Not recommended for polite conversation. Examples Spanish: Si no te gusta lo que hago, ¡mámalo! English: If you don't like what I'm doing, suck it!

mamonazo

A strongly derogatory term used in Spain to refer to someone who is annoying, obnoxious or extremely irritating. Examples Spanish: Eres un mamonazo, siempre gastando bromas pesadas. English: You are such a mamonazo, always playing heavy jokes.

llantén

An expression used in Colombia, it refers to a person who is always available when someone needs them. It's often used in a negative context, indicating that the person is being taken advantage of or not valued. Examples Spanish: Deja de ser el llantén de todos, tienes que valorarte más. English: Stop being everyone's go-to, […]

lumpia

In Puerto Rican slang, 'lumpia' is used to refer to a person who is lazy or doesn't like to work. Examples Spanish: Mi hermano es un lumpia, siempre está en casa sin hacer nada. English: My brother is a lumpia, he is always at home doing nothing.

macundales

A Venezuelan slang term that usually refers to personal belongings, stuff, or things in general. Examples Spanish: No puedo salir ahora mismo, necesito recoger mis macundales del piso. English: I can't leave right now, I need to pick up my stuff from the floor.

lamparita

A term of affection or endearment, similar to 'dear' or 'sweetie'. It can also mean a small lamp or lightbulb. Examples Spanish: Hola, lamparita, ¿cómo estás? English: Hello, dear, how are you?

lechúo

A slang term used in Colombia, 'lechúo' often refers to a person who is very lucky. Examples Spanish: ¡Ese hombre es muy lechúo, siempre gana en los juegos de azar! English: That man is very lucky, he always wins in gambling!

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Interim pages omitted …
  • Page 16
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 6 Venezuela Spanish Words to Order Coffee: Infographic

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.