This phrase is typically used in Argentina and its literal translation is 'to make verse'. However, it's used to refer to the act of deceiving or lying to someone, especially in a charming or persuasive way.
Examples
- Spanish: No te dejes engañar, él solo está tratando de hacer el verso para que le prestes dinero.
- English: Don't be fooled, he's just trying to sweet talk you into lending him money.