An alert or aware person, someone who is on the ball. Also used as a warning to pay attention or be careful. Examples Spanish: ¡Abusado! No te dejes engañar por sus mentiras. English: Be careful! Don't let yourself be fooled by his lies.
acá
A term used to refer to a place or position, meaning 'here' or 'over here'. It is typically used in Latin America. Examples Spanish: Ven acá, necesito mostrarte algo. English: Come here, I need to show you something.
acahual
In Mexico, 'acahual' is a colloquial term referring to a type of wildflower or weed that often grows in abandoned fields. It's also used metaphorically to refer to a situation or place that's been neglected or left unattended. Examples Spanish: Después de años de abandono, el jardín se ha convertido en un acahual. English: After […]
achechado
A Mexican slang term used to describe someone who is dressed very elegantly or smartly. Examples Spanish: Juan se ve muy achechado para la fiesta de esta noche. English: Juan looks very dapper for tonight's party.
achisparse
Achisparse is a Mexican slang term which is used to express surprise or disbelief. It is similar to saying 'really?' or 'are you serious?' in English. Examples Spanish: ¿Ganaste la lotería? ¡Achisparse! English: You won the lottery? Really?
agalambado
A term commonly used in Spain to refer to someone who is lazy, slow-paced, or lacks energy. Examples Spanish: No seas tan agalambado y ayúdame a mover estos muebles. English: Don't be so lazy and help me move these pieces of furniture.
agandallar
To take advantage of a situation in an unfair way, often by taking more than one's share of something. Examples Spanish: No te agandalles todas las papas fritas, deja algunas para los demás. English: Don't hog all the french fries, leave some for the others.
agüitado
A Mexican slang term often used to refer to someone who is sad, upset or depressed. Examples Spanish: No quiero salir hoy, me siento muy agüitado. English: I don't want to go out today, I feel very down.
ajá
An interjection used to express understanding, realization, or recognition. It can also be used to show skepticism or doubt. Examples Spanish: Ajá, ahora entiendo cómo funciona. English: Aha, now I understand how it works.
ajuarear
A colloquial term from Spain, 'ajuarear' is used to refer to the act of moving someone's belongings or personal items, often in the context of moving house or rearranging things. Examples Spanish: Voy a ajuarear mis cosas a la nueva casa este fin de semana. English: I'm going to move my stuff to the new […]
ajuchar
A term used colloquially in some parts of Spain, particularly in Murcia, to express the act of squeezing, tightening, or cramming things into a limited space. Examples Spanish: Tuve que ajuchar todas mis cosas en la maleta pequeña. English: I had to cram all my things into the small suitcase.
al tiro con
A Chilean slang phrase used to express immediate agreement or readiness to do something. It's equivalent to 'right away' or 'at once' in English. Examples Spanish: ¿Podrías ayudarme a mover este sofá? ¡Al tiro con eso! English: Could you help me move this sofa? Right away!
andale!
A versatile Mexican Spanish slang term used to encourage or urge someone to act quickly. It can also be used to express agreement or affirmation. Examples Spanish: ¡Andale! Vamos a llegar tarde al cine si no te apuras. English: Come on! We're going to be late for the cinema if you don't hurry up.
apañar
A slang term usually used in Spain, 'apañar' can mean 'to fix' or 'to manage' something or a situation. It also implies making the best out of what's available. Examples Spanish: No tengo todos los ingredientes para la receta, pero voy a apañar con lo que tengo. English: I don't have all the ingredients for […]
apapachar
A Mexican slang term that refers to the act of hugging or caressing with affection, intending to make someone feel loved or comforted. Examples Spanish: Después de un largo día, solo quiero apapachar a mi perro. English: After a long day, I just want to cuddle my dog.
apapuchi
A term of endearment or affection, similar to 'cuddle' or 'snuggle' in English. It is often used to express love or fondness towards someone. Examples Spanish: Vamos a apapuchi un rato en el sofá. English: Let's cuddle for a while on the sofa.
aplicar
In a slang context, 'aplicar' is used to mean 'to put into action' or 'to implement'. It's a term often used when talking about applying knowledge, a plan, or a strategy. Examples Spanish: Vamos a aplicar la estrategia que discutimos en la reunión. English: We are going to implement the strategy that we discussed in […]
aplicó
It is a past tense form of the verb 'aplicar' which means 'applied' or 'used'. In Spanish slang, it can also mean 'to put into action' or 'to enforce'. Examples Spanish: Ella aplicó las reglas de la casa cuando sus amigos vinieron de visita. English: She enforced the house rules when her friends came to […]
apretada
In Spanish slang, 'apretada' is often used to describe a person, typically a woman, who is uptight or overly serious. It can also imply that someone is stingy or tight with money. Examples Spanish: No seas tan apretada, relájate un poco. English: Don't be so uptight, relax a bit.
apuchar
A Mexican slang term that is used to describe the act of spoiling, pampering or taking care of someone excessively. Examples Spanish: No puedes seguir apuchando a tu hijo, debe aprender a ser independiente. English: You can't keep spoiling your son, he needs to learn to be independent.
apuntarse
A Spanish slang term that means 'to join' or 'to sign up' for an event or activity. Examples Spanish: Voy a ir a un concierto este fin de semana, ¿te apuntas? English: I am going to a concert this weekend, are you joining?
apurarse
A Spanish slang term that means to hurry up or to rush. Examples Spanish: Apúrate, vamos a llegar tarde al cine. English: Hurry up, we are going to be late for the movie.
bailar
In standard Spanish, 'bailar' means 'to dance'. However, in some Spanish slang contexts, 'bailar' can also mean 'to leave' or 'to take off'. Examples Spanish: Esta fiesta está muy aburrida, mejor vamos a bailar. English: This party is very boring, we better leave.
bailar con la mas fea
To deal with an unpleasant or difficult situation. Literally translates to 'dance with the ugliest girl'. Examples Spanish: Juan no quería hacerlo, pero le tocó bailar con la más fea y encargarse de la situación. English: Juan didn't want to do it, but he had to 'dance with the ugliest girl' and take care of […]
bajar
In Spanish slang context, 'bajar' typically means 'to calm down' or 'to chill out'. It can also mean 'to download' in a more literal sense. Examples Spanish: Tranquilo, tienes que bajar un poco. English: Take it easy, you need to calm down a bit.
bajón
A sudden feeling of tiredness or depression, or a strong desire to eat, often experienced after a period of high energy or excitement. It can also refer to a downturn or decrease in a situation. Examples Spanish: Después de la fiesta, me dio un bajón tremendo y me fui a dormir. English: After the party, […]
banda
In Mexican slang, 'banda' refers to a group of friends or a gang. It is often used colloquially to refer to one's social circle. Examples Spanish: Voy a salir con la banda esta noche. English: I'm going out with the gang tonight.
bárbaro
In Spanish slang, 'bárbaro' is a term used to express that something is fantastic, great, or impressive. In different contexts, it can also mean 'wild' or 'uncivilized'. Examples Spanish: ¡El concierto fue bárbaro! English: The concert was fantastic!
bola
In Spanish slang, 'bola' usually refers to 'a lot' or 'many' in some Latin American countries like Mexico. It can also refer to 'lie' or 'untruth' in Spain. Examples Spanish: 1. Tengo una bola de tarea esta noche. 2. Eso es una bola, no te creo. English: 1. I have a lot of homework tonight. […]
bonachón
A term used to describe a person who is good-natured, kindhearted, and easygoing. Examples Spanish: Mi abuelo es un bonachón que siempre tiene una sonrisa para todos. English: My grandfather is a bonachón who always has a smile for everyone.