• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 305

yugo

In Spanish slang, 'yugo' is used to refer to a situation that is bothersome, difficult or oppressive. Examples Spanish: Este trabajo es un yugo, necesito unas vacaciones. English: This job is a burden, I need a vacation.

yuta

In some Latin American countries like Argentina and Uruguay, 'yuta' is a slang term often used to refer to the police or law enforcement. Examples Spanish: Corre, que viene la yuta! English: Run, the cops are coming!

zafar

A slang term used in Argentina and Uruguay, 'zafar' means to narrowly avoid something, to get away with something, or to escape from a situation. Examples Spanish: Por suerte, pude zafar del trabajo hoy para ir al partido de fútbol. English: Luckily, I managed to get out of work today to go to the football […]

zamarear

A Spanish slang term primarily used in Peru, 'zamarear' refers to the act of deceiving, misleading or tricking someone. Examples Spanish: No intentes zamarearme, sé que estás mintiendo. English: Don't try to deceive me, I know you're lying.

zapán

A slang term used in some Latin American countries, especially in Colombia, to mean 'stomach' or 'belly'. Often used in a humorous or colloquial context. Examples Spanish: Necesito hacer ejercicio, tengo un zapán muy grande. English: I need to exercise, my belly is very big.

zaparrastrozo

A term used in Colombia, specifically in the Bogota region, to refer to something or someone who is in bad condition, unkempt, or messy. Examples Spanish: Ese carro está muy zaparrastrozo, necesita una buena limpieza y reparación. English: That car is very run-down, it needs a good cleaning and repair.

zarpado

A Spanish slang term from Argentina, 'zarpado' is often used to describe someone who has gone beyond the limits, either in a positive or negative sense. It can refer to someone who is amazing, cool, or awesome, as well as someone who is rude, insolent, or excessive. Examples Spanish: Ese chico es muy zarpado, siempre […]

zurdo

Zurdo is not a slang term, but a standard Spanish word that translates to 'left-handed' in English. It refers to a person who primarily uses their left hand for tasks. Examples Spanish: Mi hermano es zurdo y siempre tiene problemas para encontrar tijeras adecuadas. English: My brother is left-handed and always has trouble finding suitable […]

¡Andá!

An exclamation of surprise, disbelief, or incredulity. It can also be used to express impatience. Examples Spanish: ¡Andá! No sabía que tú eras el ganador del concurso. English: Wow! I didn't know you were the winner of the contest.

¡Chupámela!

A very vulgar and offensive phrase in Spanish that literally translates to 'Suck it!'. It is used to express anger, contempt, or to insult someone. Examples Spanish: Si no te gusta lo que hago, ¡chupámela! English: If you don't like what I do, suck it!

¡Guarda!

An interjection used to warn someone of imminent danger or to tell someone to be careful. Examples Spanish: ¡Guarda! Casi pisas al gato. English: Watch out! You almost stepped on the cat.

¡Ma sí!

An Argentine slang phrase used to express indifference, agreement, or acceptance, similar to 'whatever', 'yeah, sure' or 'okay then'. Examples Spanish: No tengo ganas de discutir más, ¡ma sí!, haz lo que quieras. English: I don't feel like arguing anymore, whatever, do what you want.

¡Qué choto!

An Argentine slang term expressing disappointment or frustration, similar to 'What a bummer!' or 'That sucks!' in English. Examples Spanish: ¡Qué choto! Me olvidé las llaves en casa. English: What a bummer! I forgot my keys at home.

¡Qué flash!

A phrase used to express surprise, disbelief or amazement. Similar to 'how crazy' or 'how unexpected' in English. Examples Spanish: ¡Que flash! Nunca pensé que ganaría la lotería. English: How crazy! I never thought I would win the lottery.

¡Qué garcha!

An Argentine slang term used to express disappointment, dissatisfaction, or to refer to something of poor quality. It can be equated to 'What a crap!' or 'What a bummer!' in English. Examples Spanish: Hice todo lo posible para arreglar el coche, pero sigue sin funcionar. ¡Qué garcha! English: I did everything I could to fix […]

¡Que garrón!

An expression used to show disappointment, frustration, or annoyance. It's equivalent to 'What a drag!' or 'What a bummer!' in English. Examples Spanish: ¡Que garrón! Tengo que trabajar todo el fin de semana. English: What a drag! I have to work all weekend.

¡Que grande!

A Spanish slang phrase used to express admiration or excitement about something or someone. It literally translates to 'How big!', but it's more often used to mean 'How great!' or 'How awesome!' Examples Spanish: ¡Acabas de ganar la lotería! ¡Que grande! English: You just won the lottery! How great!

¡Que malaria!

An expression used to describe a situation that is bad, annoying or unfortunate. Examples Spanish: ¡Que malaria! Se me olvidaron las llaves en casa. English: What a drag! I left my keys at home.

¡Que percha!

A phrase used in Venezuelan slang to express admiration or surprise at someone's good luck or success. It can also refer to someone's sense of style or good looks. Examples Spanish: ¡Wow, mira ese carro nuevo que tiene Juan! ¡Que percha! English: Wow, look at that new car Juan has! What a stroke of luck!

¡Qué tarro!

This is a colloquial expression used in Spain, which is roughly equivalent to 'What luck!' It is used to express surprise or amazement at someone's good fortune. Examples Spanish: ¡Qué tarro tienes, siempre te toca la lotería! English: You're so lucky, you always win the lottery!

¡Yupi!

An interjection used to express joy, celebration, or excitement. Similar to 'hooray' or 'yippee' in English. Examples Spanish: ¡Yupi! Gané la lotería. English: Yippee! I won the lottery.

¿Cómo viene la mano?

A colloquial phrase used in Argentina that literally translates as 'how does the hand come?' but it is used to ask 'what's going on?' or 'how are things?' Examples Spanish: Hola, ¿cómo viene la mano? No nos vemos desde hace tiempo. English: Hi, what's going on? We haven't seen each other for a long time.

¿Que hacés?

A colloquial phrase used in certain regions such as Argentina, Uruguay and parts of Central America. It is equivalent to the English 'What are you doing?' Examples Spanish: Hola, ¿qué hacés? English: Hi, what are you doing?

¿Que me la chupe!

A vulgar phrase that translates to 'suck it!'. It is used in an offensive or aggressive context, expressing anger, frustration or disdain towards someone. Examples Spanish: ¡No me importa lo que piensas, ¿que me la chupe! English: I don't care what you think, suck it!

¿Que te iba a decir?

A phrase commonly used in Spanish-speaking countries which literally translates to 'What was I going to tell you?'. It is typically used to regain one's train of thought or to transition into a new topic. Examples Spanish: ¿Que te iba a decir? Ah, sí, mañana no podré ir a la reunión. English: What was I […]

¿Querés?

A colloquial way of saying 'Do you want?' in certain Spanish-speaking regions like Argentina and Uruguay. It is used in the informal second person singular 'tú' form. Examples Spanish: ¿Querés ir al cine esta noche? English: Do you want to go to the cinema tonight?

¿Sos o te hacés?

A colloquial phrase used in Argentina and Uruguay, which translates to 'Are you or are you pretending?'. It is used to question someone's sincerity or authenticity, implying they may be acting or faking. Examples Spanish: Vos siempre estás perdido cuando hay que ayudar, ¿sos o te hacés? English: You're always lost when it's time to […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 303
  • Page 304
  • Page 305

Search Speaking Latino

Read more

  • 20 Argentina Slang Words in Spanish for MONEY
  • 3 Tips to Improve your Argentina Spanish Grammar
  • Reverse Lunfardo: 25 Argentina Spanish Slang Words
  • Argentina Spanish Slang Word CONCHA: A Sea Shell or a Woman’s Vagina?
  • 3 Great Songs To Help You Crack the Argentinian Spanish Dialect

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.