A term commonly used in the Dominican Republic to refer to a young man, especially one who is well-dressed, stylish, or cool. Examples Spanish: Ese jevito siempre viste con la última moda. English: That young man always dresses in the latest fashion.
jondear
A Spanish slang term mainly used in Central America, particularly in Nicaragua and Costa Rica, which means 'to bother' or 'to annoy'. Examples Spanish: Deja de jondear, estoy tratando de trabajar. English: Stop bothering me, I'm trying to work.
josiar or jociar
A term commonly used in the Dominican Republic slang that means to party, have fun or enjoy oneself. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a jociar en la playa con los amigos. English: This weekend we are going to party at the beach with friends.
jumo
In Dominican slang, 'jumo' refers to being very drunk or intoxicated. Examples Spanish: Anoche Pedro se puso en jumo en la fiesta. English: Last night Pedro got really drunk at the party.
kelowha or qué lo wha
A Chilean slang term used to express disbelief or surprise. The phrase literally translates to 'what the what', similar to 'what the heck' or 'what on earth' in English. Examples Spanish: ¿Kelowha? ¿Cómo que ya no tienes dinero? English: 'What the what? What do you mean you don't have any money left?'
kik
The term 'kik' does not have a specific meaning in Spanish slang. It might be a typo or a specific term in a regional dialect. However, it's commonly known as a reference to 'Kik Messenger', a popular messaging app. Examples Spanish: Me envió un mensaje por kik. English: He sent me a message through Kik.
kikentucky
A playful alteration of the name 'Kentucky', often used to describe fast food, particularly chicken, in reference to the popular chain Kentucky Fried Chicken (KFC) Examples Spanish: Vamos a comer kikentucky para la cena. English: Let's have kikentucky for dinner.
la macaste
A Spanish slang term used to express that someone has messed up, made a mistake or blunder. It is mostly used in Spain. Examples Spanish: ¡La macaste! No deberías haber dicho eso en la reunión. English: You screwed up! You shouldn't have said that in the meeting.
la quería or querida
Term of endearment similar to 'dear' or 'beloved'. Often used to refer to a loved one, like a girlfriend, boyfriend, or close friend. Examples Spanish: Hola, la querida, ¿cómo estás hoy? English: Hello, dear, how are you today?
isleño
A term used in Spanish-speaking countries to refer to someone who comes from an island. It is often used to denote someone from the Canary Islands in Spain, but can also be used more broadly. Examples Spanish: Mi amigo es isleño, viene de las Islas Canarias. English: My friend is an islander, he comes from […]
izquierda
Not a slang term, 'izquierda' is the standard Spanish term meaning 'left', as opposite to 'right'. It can refer to a direction, a political stance, or a hand. Examples Spanish: Tienes que girar a la izquierda en la próxima calle. English: You have to turn left on the next street.
jablador
A person who talks a lot, often without thinking, or who exaggerates the truth. In English, a similar term might be 'blabbermouth' or 'braggart'. Examples Spanish: No hagas caso a Juan, él es un jablador que no cumple lo que promete. English: Don't pay attention to Juan, he's a blabbermouth who doesn't keep his promises.
jalarse
In Spanish slang, 'jalarse' often refers to leaving or departing quickly from a place. It can also mean to eat a lot or to pull something. Examples Spanish: Vamos a jalarnos de aquí antes de que llegue la policía. English: Let's get out of here before the police arrive.
jartar
A colloquial term mostly used in Spain, 'jartar' refers to eating a lot or to the point of fullness. It is also used to express tiredness or satiation of something. Examples Spanish: Estoy tan jartar de estudiar, necesito un descanso. English: I'm so fed up with studying, I need a break.
jartura
A colloquial term used in Spain to refer to the state of being excessively full or tired of something, often from eating, drinking or a repetitive action. Examples Spanish: No puedo comer más, tengo una jartura de paella. English: I can't eat anymore, I'm so full of paella.
jeepeta or yipeta
A slang term used in Dominican Spanish to refer to a SUV or large vehicle. Examples Spanish: Vamos a la playa en mi jeepeta nueva. English: Let's go to the beach in my new SUV.
jevi
A Dominican Spanish slang term that means 'cool', 'great', or 'amazing'. It can be used to describe people, places, or situations. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo jevi, me divertí mucho. English: That party was cool, I had a lot of fun.
güevo or güebo
An informal term primarily used in Venezuela, Dominican Republic, and some parts of Central America that can refer to a man or a friend. It is also used as a vulgar term to refer to male genitalia. The context determines the meaning. Examples Spanish: Ese güevo es mi amigo desde la infancia. English: That guy […]
güevón or güebón
A multi-use slang term in Spanish, which can mean lazy, dumb, or jerk depending on the context. It can also be used among friends in an affectionate or teasing way. Examples Spanish: ¡No seas güevón y ayuda a limpiar la casa! English: Don't be lazy and help clean the house!
guindar los tenis
To pass away or die. This phrase is informal and used colloquially, primarily in Mexico and some parts of Latin America. Examples Spanish: Después de una larga enfermedad, mi tío finalmente guindó los tenis. English: After a long illness, my uncle finally 'hung up his sneakers' (passed away).
hacer chivo
A colloquial phrase used in some Latin American countries which means 'to cheat' or 'to deceive', especially in a context of relationships or exams. Examples Spanish: Juan está haciendo chivo en su examen de matemáticas. English: Juan is cheating on his math exam.
hacerle el fó
A Spanish slang term that literally translates to 'do the fó'. It is commonly used to imply ignoring someone or not paying attention to what they are saying. Examples Spanish: Decidí hacerle el fó a Juan cuando empezó a hablar mal de mi amigo. English: I decided to 'do the fó' to Juan when he […]
haragán
A lazy, unproductive person Examples Spanish: No seas tan haragán y ayuda con la limpieza de la casa. English: Don't be so lazy and help with the house cleaning.
hartura
A colloquial term used mainly in Spain to express being fed up or having had enough of something. It can also refer to the act of eating to the point of fullness. Examples Spanish: 1) Tengo una hartura de trabajar todo el día. 2) Después de la cena de Navidad, todos teníamos una hartura de […]
hevi nais
A Spanish slang term that comes from the English words 'heavy' and 'nice.' It is used to express that something is cool, great or awesome. Examples Spanish: Esa película fue muy hevi nais, me encantó. English: That movie was very hevi nais, I loved it.
granjero
Granjero is not a slang term. It is a standard Spanish word that means 'farmer' or 'rancher', someone who operates a farm or a ranch. Examples Spanish: Mi tío es un granjero que tiene una granja de ovejas en el campo. English: My uncle is a farmer who has a sheep farm in the countryside.
granos
In Spanish slang, 'granos' refers to 'pimples' or 'acne'. It is commonly used among teenagers and young people. Examples Spanish: ¡Ay no! Tengo un montón de granos en mi cara justo antes de la fiesta. English: Oh no! I have a bunch of pimples on my face right before the party.
grillo
In Spanish slang, 'grillo' is often used to refer to a boyfriend or girlfriend. It can also be used colloquially to refer to a constant, annoying noise. Examples Spanish: 1. No puedo salir esta noche, tengo que pasar tiempo con mi grillo. 2. Ese grillo en el motor del coche no deja de sonar. English: […]
guacal
In some Latin American countries, 'guacal' is a slang term that refers to a container, often used for food, fruits or vegetables. It can also be used to describe something unattractive or unpleasant. Examples Spanish: 1. Pon las frutas en el guacal. 2. ¡Esa película fue un guacal! English: 1. Put the fruits in the […]
guachimán
A word used in some Latin American countries to describe a security guard or watchman. The term comes from the English words 'watch' and 'man'. Examples Spanish: Ese guachimán siempre está atento a cualquier movimiento sospechoso. English: That security guard is always alert to any suspicious movement.