• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 46

singar

In some Latin American countries, 'singar' is a vulgar slang term often used to refer to having sexual intercourse. However, its meaning can change depending on the context, region, or country. It is worth noting that it is considered an inappropriate term in many social settings. Examples Spanish: Juan y María se fueron a singar […]

solar

In Spanish slang, 'solar' refers to an empty lot or piece of land, usually in an urban area. Examples Spanish: Los niños juegan al fútbol en el solar detrás de mi casa. English: The kids play football in the empty lot behind my house.

tambullero

A term used colloquially in some Latin American regions to refer to someone who makes a lot of noise, often causing disturbance or commotion. It can also refer to someone who loves parties and loud music. Examples Spanish: No puedo concentrarme con ese tambullero en la casa. English: I can't concentrate with that noisy person […]

tanque

In Spanish slang, 'tanque' is commonly used in some Latin American countries like Argentina and Uruguay to refer to 'car'. However, its literal meaning is 'tank'. Examples Spanish: Voy a lavar mi tanque antes de salir esta noche. English: I'm going to wash my car before going out tonight.

temba

In some Spanish-speaking regions, 'temba' is a colloquial term used to refer to an older or middle-aged person, often implying that they are past their prime. The connotation can be negative or affectionate, depending on context. Examples Spanish: Mi tío ya es un temba, pero aún le gusta jugar al fútbol. English: My uncle is […]

templar

In Spanish slang, 'templar' typically refers to developing or having a crush on someone, or starting to like someone in a romantic or sentimental way. Examples Spanish: Creo que estoy empezando a templar por ella. English: I think I'm starting to have a crush on her.

ser un echao p’alante

A phrase used to describe someone who is very determined, assertive and who faces challenges head-on. It can also refer to someone who is bold or daring. Examples Spanish: Juan siempre ha sido un echao p’alante, nunca se rinde frente a las dificultades. English: Juan has always been a go-getter, he never backs down from […]

ser un loco a la mata de coco

This phrase is used to describe someone who is crazy or behaves in an unpredictable or eccentric manner. Literally, it translates to 'be a crazy person to the coconut tree', but the reference to the coconut tree doesn't have a specific meaning in this context. Examples Spanish: Juan siempre está haciendo cosas extrañas, es un […]

ser un tipejo

A derogatory term used to describe a person who is unpleasant, annoying or of bad character. Examples Spanish: No te juntes con él, es un tipejo que solo trae problemas. English: Don't hang out with him, he's a jerk who only brings problems.

ser una mente

The term 'ser una mente' is not a common slang term in Spanish. However, it can be translated as 'to be a mind'. It might be used to refer to a person as being intelligent or thoughtful, but its usage is not widespread or common. Examples Spanish: Eres una mente brillante, siempre resolviendo problemas complejos. […]

ser una polilla

A Spanish slang term used in Colombia, 'ser una polilla' refers to being a person who is considered unlucky or constantly having bad luck. Examples Spanish: Juan siempre pierde sus cosas, él sí que es una polilla. English: Juan always loses his things, he really is an unlucky person.

sereno

In Spanish slang, 'sereno' is often used to refer to the cold night air or a night watchman. The term is also used to refer to an elderly person in some countries. Examples Spanish: 1. Cierra la ventana para que no entre el sereno. 2. El sereno está haciendo su ronda nocturna. 3. Mi abuelo […]

si no es Juana, es su hermana

This phrase is used to illustrate when something doesn't happen in one way, it will certainly happen in another similar way. The literal translation is 'if it's not Juana, it's her sister', meaning if it's not one thing, it's another. Examples Spanish: Si no llueve, hace mucho calor. Como se dice, si no es Juana, […]

simbombazo

A term used in some regions of Latin America to describe a piece of juicy or shocking news or gossip. Examples Spanish: ¡Ay, tengo un simbombazo que contarte sobre Juan! English: Oh, I have a bombshell to tell you about Juan!

seguir durmiendo de ese lado

A phrase used to indicate that someone is naive or doesn't understand the reality of a situation. Literally translates as 'keep sleeping on that side'. Examples Spanish: '¿Crees que te va a perdonar después de lo que hiciste? Sigue durmiendo de ese lado.' English: 'You think she's going to forgive you after what you did? […]

seguroso

A person who is overly confident or sure of themselves, to the point of arrogance. Examples Spanish: No soporto a Juan, siempre actúa como un seguroso. English: I can't stand Juan, he always acts like he's overly confident.

ser candela

A slang term used in many Latin American countries, particularly in Venezuela and Colombia, 'ser candela' is used to describe someone who is lively, bold, or daring. It is often used to refer to someone who is full of energy or has a fiery personality. Examples Spanish: Ese chico siempre está en el centro de […]

ser como el arroz blanco

A phrase used to describe someone or something as plain, boring, or uninteresting. It literally translates to 'being like white rice'. Examples Spanish: Juan es como el arroz blanco, no tiene nada interesante que contar. English: John is like white rice, he has nothing interesting to tell.

ser de ampanga

This phrase does not appear to be a recognized or commonly used term in any major Spanish-speaking region. It may be a typo or a very localized term. Always ensure to use regionally-accepted language for clear communication. Examples Spanish: No es posible proporcionar un ejemplo ya que 'ser de ampanga' no se reconoce como una […]

ser tu maletín

A phrase used to express that something is your own business or problem. It is usually used to tell someone to mind their own business or handle their own issues. Examples Spanish: Si quieres ir a la fiesta y no estudiar para el examen, eso es ser tu maletín. English: If you want to go […]

ser un chusma

To be uncouth, vulgar, or lacking in manners or good taste. It is commonly used in Latin America to describe a person who behaves rudely or disrespectfully. Examples Spanish: No invites a Juan a la fiesta, él siempre se comporta como un chusma. English: Don't invite Juan to the party, he always behaves like a […]

ser un disco rayado

To repeat the same thing over and over, similar to a scratched record that skips and repeats the same part. Examples Spanish: Deja de ser un disco rayado, ya entendí tu punto. English: Stop being a broken record, I already understood your point.

salve

A greeting or salute, often used in informal or friendly contexts. Examples Spanish: ¡Salve, amigo! Hace mucho tiempo que no te veo. English: Greetings, friend! It's been a long time since I last saw you.

sandunga

A term commonly used in Mexico and other Latin American countries to refer to charm, grace, or the ability to be appealing or attractive. It can also refer to a lively, spirited attitude. Examples Spanish: Esa chica tiene una sandunga que atrae a todos los chicos del lugar. English: That girl has a charm that […]

sangandongo

In some regions of Colombia, 'sangandongo' is a term used to refer to a person who is considered lazy or sluggish. It's not a common term and it's mostly used in informal and familiar contexts. Examples Spanish: Ese chico es un sangandongo, nunca hace nada en casa. English: That boy is a sangandongo, he never […]

sangrón

A Mexican slang term used to describe someone who is arrogant, rude or unpleasant. Examples Spanish: No me gusta hablar con él, es muy sangrón. English: I don't like talking to him, he is very arrogant.

se le está cerrando el cuadro

A colloquial phrase used in some Hispanic cultures to suggest that someone is getting confused, losing clarity, or their situation is getting complicated. Examples Spanish: A Juan se le está cerrando el cuadro con tantas deudas que tiene. English: Juan's situation is getting complicated with all the debts he has.

rendir

In Spanish slang, 'rendir' is a verb that means to give up or surrender. However, it is also widely used to mean to yield or produce in the sense of accomplishing or giving good results. Examples Spanish: Tienes que trabajar duro si quieres que tus esfuerzos rindan frutos. English: You have to work hard if […]

repartero

A Spanish slang term used to describe a person who is quick-witted and always has a clever response or comeback. It is mostly used in Spain. Examples Spanish: Mi amigo es un repartero, siempre tiene la respuesta perfecta para todo. English: My friend is a repartero, he always has the perfect answer for everything.

resabioso

A term used to describe someone who is grumpy or in a bad mood, often due to a hangover or late night. Examples Spanish: Juan llegó muy resabioso a trabajar después de la fiesta de anoche. English: Juan arrived at work very grumpy after last night's party.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 44
  • Page 45
  • Page 46
  • Page 47
  • Page 48
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • The Most Authentic Word in Cuban Spanish: ASERE
  • Decoding a Cuban Menu: 14 Cuban Spanish Food Words And Dishes

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.