In Spanish slang, 'raja' often refers to a state of being extremely exhausted or tired. It can also be used to describe being drunk. The term is common in countries like Chile. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy raja. English: After working all day, I'm exhausted.
rajado
In Spanish slang, 'rajado' is often used to refer to a person who is cowardly, scared, or backs out of commitments or promises. It's also used to describe someone who has failed or performed poorly in a certain situation. Examples Spanish: No seas rajado, tienes que enfrentarte a tus miedos. English: Don't be a coward, […]
rajarse
To back out or give up on something. It's often used to describe someone who chickens out or doesn't follow through with a plan or a challenge. Examples Spanish: Juan dijo que iba a saltar desde el trampolín, pero al final se rajó. English: Juan said he was going to jump from the diving board, […]
rajazo
A term originating from Spain, 'rajazo' is colloquially used to denote a hard blow or hit. It can also be used metaphorically to describe a strong impact emotionally or psychologically. Examples Spanish: El rajazo de la noticia me dejó sin palabras. English: The blow of the news left me speechless.
rajudo
A slang term used in Central America, especially in Costa Rica, to describe someone who is brave, daring or bold. Examples Spanish: Juan es muy rajudo, se atrevió a saltar desde lo más alto del árbol. English: Juan is very brave, he dared to jump from the top of the tree.
rajuela
In Spanish slang, 'rajuela' often refers to a person who is very skinny or thin. Examples Spanish: María es tan rajuela que parece que nunca come. English: Maria is so skinny that it seems like she never eats.
ramada
Ramada is not a slang term, but a standard Spanish word. It refers to a type of shed or temporary shelter often made of tree branches or other available materials. Examples Spanish: Vamos a comer bajo la ramada para evitar el sol del mediodía. English: We are going to eat under the ramada to avoid […]
rana
In Spanish slang, the term 'rana' literally translates to 'frog'. However, it is often used in colloquial language to refer to someone who is a snitch or informant. Examples Spanish: No le cuentes tus secretos a Juan, es una rana. English: Don't tell your secrets to Juan, he's a snitch.
ranazo
A term used primarily in Mexico to refer to an unexpected hit, a sudden shock, or a big surprise. Examples Spanish: Me llevé un ranazo cuando me dijeron que tenía que trabajar el fin de semana. English: I got a shock when they told me I had to work over the weekend.
rancio
Rancio is a Spanish slang term that can be used to describe something or someone that is old, outdated, or unfashionable. The term is also used to describe something that is traditionally Spanish or nostalgic. Examples Spanish: Ese chiste es muy rancio, nadie se ríe ya de eso. English: That joke is very old-fashioned, nobody […]
raspar
In Spanish slang, 'raspar' typically means to fail a test or exam. It can also be used to describe the action of scraping or scratching something. Examples Spanish: Si no estudias para el examen, vas a raspar. English: If you don't study for the exam, you're going to fail.
Ratón Pérez
A popular character in Hispanic cultures, often referred to as the Spanish equivalent of the Tooth Fairy. Ratón Pérez is the one children are told comes to collect their lost baby teeth from under their pillow while they sleep. Examples Spanish: Mi hermanito está emocionado porque perdió su primer diente y ahora espera la visita […]
raya en el agua
An idiomatic expression in Spanish used to describe something insignificant, unimportant, or barely noticeable. Examples Spanish: Para él, mis opiniones son como una raya en el agua. English: For him, my opinions are like a line in the water.
rayar la papa
It's a Chilean slang that means 'to go crazy' or 'lose one's mind'. It can be used when someone is acting irrational or not thinking clearly. Examples Spanish: Estás rayando la papa, necesitas calmarte y pensar con claridad. English: You're losing your mind, you need to calm down and think clearly.
rayarse la pintura
A Spanish slang phrase that literally translates to 'scratch the paint.' It is used to refer to someone getting upset, worried, or obsessive over something. Examples Spanish: No te rayes la pintura por eso, no es tan importante. English: Don't get so upset about that, it's not that important.
rayuela corta
A phrase referring to an easy or shortcut way to achieve something. It's an analogy from a popular children's game (Hopscotch), where 'rayuela corta' would mean a simpler version of the game. Examples Spanish: No busques la rayuela corta para obtener buenos resultados, es mejor esforzarse y aprender en el proceso. English: Don't look for […]
re
'Re' is a Spanish slang term often used in Argentina for emphasis or to exaggerate something. The direct translation is unclear, but it can be understood as 'so', 'very' or 'really'. Examples Spanish: Estoy re cansado. English: I'm so tired.
recado
A message or a task, often used when someone is asked to pass on a message or run an errand for someone else. Examples Spanish: Por favor, deja el recado en el mostrador antes de salir. English: Please, leave the message on the counter before you go out.
reclamar por el dedo chico
This phrase is not common slang in Spanish. It appears to be a literal translation of 'claim for the little finger', but it doesn't have a specific idiomatic meaning in Spanish language. Examples Spanish: N/A English: N/A
recortín
A colloquial term predominantly used in Spain, referring to an article or news item cut out from a newspaper or magazine. Examples Spanish: Guardo todos los recortines de las noticias sobre mi cantante favorito. English: I keep all the clippings of news about my favorite singer.
Redbanc
Redbanc is not a slang term but a company name in Chile. It is an interbank network in Chile connecting the ATMs of different banks. Examples Spanish: Voy a retirar algo de dinero de Redbanc en la esquina. English: I'm going to withdraw some money from the Redbanc at the corner.
regalón
A term used in Chile, 'regalón' refers to a person who is spoiled or pampered, often used affectionately to describe a favorite or beloved person. It can be used for both children and adults. Examples Spanish: Mi hermano menor es el regalón de la familia. English: My younger brother is the spoiled one in the […]
regalonear
A Chilean slang term referring to the act of cuddling, pampering, or showing affection. Examples Spanish: Me gusta regalonear con mi pareja en el sofá. English: I like cuddling with my partner on the sofa.
relajante
In Spanish, 'relajante' is not a slang. It is a standard term that means 'relaxing' or 'soothing'. It refers to something that calms or alleviates stress or tension. Examples Spanish: Después de un día duro, un baño caliente es muy relajante. English: After a hard day, a hot bath is very relaxing.
relajar la vena
A phrase used to tell someone to calm down, chill out or relax. Examples Spanish: ¡Relájate la vena, hombre, no es para tanto! English: Chill out, man, it's not that big of a deal!
remedio
In Spanish slang, 'remedio' is often used to refer to a solution or a way out of a problem or difficult situation. Examples Spanish: No hay remedio, tendrás que hablar con él y resolver el problema. English: There is no other solution, you will have to talk to him and solve the problem.
resaca
A term commonly used in Spain to refer to the discomfort or symptoms experienced after excessive alcohol consumption, often translated as 'hangover'. Examples Spanish: Después de la fiesta de anoche, tengo una resaca terrible. English: After last night's party, I have a terrible hangover.
resbalín de piojos
This slang phrase is not standard Spanish and may not be universally understood. It appears to be a humorous or creative phrase, not a common slang term. 'Resbalín de piojos' literally translates to 'lice slide', but without more context, it's hard to infer a specific meaning. Examples Spanish: Ejemplo: Dado que 'resbalín de piojos' no […]
resentido
A person who holds a grudge or has feelings of bitterness towards something or someone. It can often imply a sense of envy or jealousy. Examples Spanish: No seas tan resentido, no te hizo nada malo. English: Don't be so resentful, he didn't do anything bad to you.
respingona
A colloquial term often used in Latin America to describe a person with a turned-up or snub nose. It can also be used in a more broad sense to describe someone who is cheeky or sassy. Examples Spanish: Su hija es muy respingona, siempre tiene una respuesta ingeniosa. English: Her daughter is very cheeky, she […]