This Spanish slang phrase 'tener alguien en remojo' can be translated as 'to have someone on hold' or 'to keep someone in suspense'. It’s typically used when someone is waiting for a response, decision, or action from someone else.
Examples
- Spanish: Tengo a Juan en remojo mientras decido si acepto su propuesta de trabajo.
- English: I have Juan on hold while I decide whether to accept his job proposal.