This phrase directly translates to 'having the navel in', but it is often used to imply that someone is overly focused on a particular place or person. It's a way of saying that someone is self-centered or obsessed.
Examples
- Spanish: Ella siempre está hablando de su ciudad natal. Parece que tiene el ombligo allí.
- English: She is always talking about her hometown. It seems like she has her navel there, meaning she is overly focused on it.