• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Chile Spanish Slang » Page 39

Chilean Spanish

Chilean SpanishChilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pelambre (gossip), poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater). In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages.

In Chile, there are few differences between the Spanish spoken in the Northern, Central and Southern areas of the country, although there are notable differences in zones like Aysén, Magallanes, (in the border with Argentina) Chiloé, or Arica (especially in their accent).

The verbal voseo combined with the pronoun tú -for example: tú sabís, tú tenís, tú hablái, tú vivís, etc.- is the kind of voseo is the predominant form used in the spoken language. - Source: Wikipedia

Here are all our articles about Chilean Spanish slang, language, dictionaries, expressions, culture, and other general topics:

pichuncho

A term used in Chile to refer to something small, of little value or of poor quality. Examples Spanish: Este carro es muy pichuncho, necesito uno nuevo. English: This car is very shoddy, I need a new one.

pickle

In Spanish slang, 'pickle' does not have a direct equivalent. The closest term could be 'lío' or 'apuro', which refer to a difficult situation or a mess, similar to the English slang 'in a pickle'. Examples Spanish: Estoy en un gran lío. No sé cómo saldré de este problema. English: I'm in a big pickle. […]

pico

In Chilean slang, 'pico' is a vulgar term referring to the male genitalia. However, in other Spanish-speaking countries, it can just mean 'peak' or 'beak'. It is used in various contexts and it's more acceptable or offensive depending on the region. Examples Spanish: 1) No me importa un pico lo que pienses. 2) El pico […]

picoroco

In Chilean slang, 'picoroco' refers to a person who is considered stubborn or hard-headed. It's also the name of a type of large barnacle that is native to the coasts of Chile. Examples Spanish: No intentes cambiar su opinión, es un picoroco. English: Don't try to change his opinion, he's a picoroco (stubborn person).

picota

A term typically used in Spain, 'picota' refers to the place where someone is publicly shamed or mocked. It can also be used metaphorically to describe a situation where someone is exposed to public criticism or ridicule. Examples Spanish: Después de su error en el trabajo, se sintió como si estuviera en la picota. English: […]

picoteo

A Spanish slang term referring to small servings of food, similar to appetizers or tapas, usually eaten in a social setting. Examples Spanish: Esta noche vamos a tener un picoteo en casa de Juan. English: Tonight we are going to have a 'picoteo' at Juan's house.

piérdeteuna

A colloquial phrase used in Spain, 'piérdeteuna' is a concatenated form of 'pierdete una', which literally translates to 'miss one'. It is often used in a sarcastic or humorous context, to imply 'don't miss this one' or 'you wouldn't want to miss this', typically referring to a situation or event. Examples Spanish: El concierto de […]

pieza

In Spanish slang, 'pieza' is often used to refer to a room or a bedroom in a house or apartment. It can also imply a separate rented space within a house. Examples Spanish: Voy a limpiar mi pieza antes de que lleguen los invitados. English: I'm going to clean my room before the guests arrive.

pifia

A mistake, error, or blunder, especially one made in a game or performance. Examples Spanish: El futbolista hizo una pifia y el balón se fue fuera de la cancha. English: The football player made a blunder and the ball went out of the field.

pifiarse

To mess up or make a mistake, particularly in a humorous or casual context. Examples Spanish: Me pifio siempre en la receta, nunca me sale bien la torta. English: I always mess up the recipe, I never get the cake right.

pije

In some regions of Spain, 'pije' is a slang term used to describe a person who is snobbish, pretentious, or who comes from a high social class. Examples Spanish: Ese chico siempre actúa como un pije, parece que se cree superior a los demás. English: That guy always acts like a snob, it seems like […]

pila

In Dominican Spanish slang, 'pila' is often used to refer to a person who is very smart or clever. It can also mean a lot or abundance of something. Examples Spanish: Ese chico tiene pila de inteligencia. English: That boy has a lot of intelligence.

pillar chanchito

The phrase 'pillar chanchito' is not a widely recognized phrase in Spanish slang. The term 'pillar' generally means to 'catch' or 'get' someone, often used when catching someone in the act of doing something. 'Chanchito' is a term of endearment for a loved one or a friend, often used in Chile, and can directly translate […]

pilucho

A Chilean slang term used to refer to someone who is naked or undressed. Examples Spanish: El niño está pilucho, necesitamos vestirlo. English: The boy is naked, we need to dress him.

pinchar

In Spanish slang, 'pinchar' is often used to mean 'to flirt' or 'to pick up someone'. It can also mean 'to poke' or 'to sting' in a literal sense. Examples Spanish: Voy a pinchar a esa chica en la fiesta esta noche. English: I'm going to flirt with that girl at the party tonight.

piñén

A slang term from Chile used to describe someone who is a bit mad, crazy, or nuts. Examples Spanish: ¡Ay, eres un piñén! Siempre tienes ideas locas. English: Oh, you're such a piñén! You always have crazy ideas.

pinganilla

A term used in some regions of Spain, it refers to a small or insignificant thing or amount. It can also refer to a small problem or nuisance. Examples Spanish: No te preocupes por eso, es solo una pinganilla. English: Don't worry about that, it's just a small nuisance.

pino

In some Spanish-speaking regions, 'pino' is a slang term that refers to a long period of time. It originates from the growth process of a pine tree, which takes a long time. Examples Spanish: Hace un pino que no te veo. English: I haven't seen you in ages.

pinochetista

A term used to describe someone who supports or admires Augusto Pinochet, a dictator who ruled Chile from 1973 to 1990. Examples Spanish: Mi vecino es un firme pinochetista, siempre defendiendo las acciones de Pinochet. English: My neighbor is a staunch pinochetista, always defending Pinochet's actions.

pinta monos

A derogatory term used to describe someone who is considered unproductive, useless or does insignificant tasks. It is often used to refer to artists in a demeaning way, literally translating to 'monkey painter'. Examples Spanish: No haces nada útil, solo eres un pinta monos. English: You don't do anything useful, you're just a pinta monos […]

pintar el mono

An idiom meaning to cause trouble or to be mischievous. It can also refer to making a spectacle of oneself or acting foolishly. Examples Spanish: Deja de pintar el mono y haz tu tarea. English: Stop messing around and do your homework.

piojo resuscitado

A term used to describe someone who suddenly comes into money or wealth and flails it around in a flashy or pretentious manner. The literal translation is 'resurrected louse', pointing to the idea of a small, insignificant creature suddenly becoming more noticeable. Examples Spanish: Desde que ganó la lotería, se ha convertido en un piojo […]

pipeño

A term used in Chile to refer to a type of homemade wine made in the rural areas. It is often used colloquially to describe anything that is rustic, local or traditional. Examples Spanish: Este vino tiene un sabor muy auténtico, es muy pipeño. English: This wine has a very authentic flavor, it's very pipeño […]

piquete

In Spanish slang, 'piquete' refers to style, flair or swagger. It can also refer to a small gathering or party. Examples Spanish: 1) Ese chico tiene un piquete impresionante al vestir. 2) Este fin de semana, vamos a hacer un piquete en la playa. English: 1) That guy has an impressive swagger when he dresses. […]

pisar

In Spanish slang, 'pisar' is often used to mean 'to have sex with someone'. It is an informal and somewhat vulgar term. Examples Spanish: Juan ha estado intentando pisar a Maria desde hace tiempo. English: Juan has been trying to sleep with Maria for a while now.

piscola

A popular Chilean cocktail made with pisco and cola. Examples Spanish: Después del trabajo, vamos a tomar una piscola en el bar. English: After work, we're going to have a piscola at the bar.

pista

'Pista' is a Spanish slang term often used to refer to a clue, hint, or piece of information. It can also refer to a track or venue for parties or social gatherings. Examples Spanish: Dame una pista sobre el regalo que me vas a dar para mi cumpleaños. English: Give me a hint about the […]

pitearse

A colloquial term predominantly used in Mexico which means 'to break', 'to die', 'to get drunk', or 'to fail', depending on the context. Examples Spanish: Se me piteó el coche y tuve que llamar a la grúa. English: My car broke down and I had to call the tow truck.

piti

Piti is a colloquial term in Spanish slang that often refers to a cigarette. In some contexts, it can also refer to a small amount of money. Examples Spanish: 1. ¿Tienes un piti? Necesito fumar. 2. No tengo ni un piti en el bolsillo. English: 1. Do you have a cigarette? I need to smoke. […]

pitiar

In Chilean slang, 'pitiar' refers to the act of breaking, failing, or not working properly. It is often used to describe appliances, machines, or plans that are not functioning as expected. Examples Spanish: Mi computadora está pitiando, necesito llevarla a reparar. English: My computer is breaking down, I need to take it for repair.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 37
  • Page 38
  • Page 39
  • Page 40
  • Page 41
  • Interim pages omitted …
  • Page 60
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • The Illustrated Chile Spanish Guide to Breads
  • HUEVEAR: The Most Important Chile Spanish Slang Word
  • 6 Pronunciation Tips to Speak Chilean Spanish
  • 6 Grammar Hints to Speak Chilean Spanish
  • CAGAR: The Second Most Important Chile Spanish Slang Word

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.