A Spanish slang phrase used to indicate that someone is moving backwards or not progressing, often used metaphorically to imply that someone is not making progress in their life or is acting immaturely. Examples Spanish: José no ha terminado su proyecto de grado, siempre parece que está tirando para la cola. English: Jose has not […]
Chilean Spanish
Chilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pelambre (gossip), poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater). In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages.
In Chile, there are few differences between the Spanish spoken in the Northern, Central and Southern areas of the country, although there are notable differences in zones like Aysén, Magallanes, (in the border with Argentina) Chiloé, or Arica (especially in their accent).
The verbal voseo combined with the pronoun tú -for example: tú sabís, tú tenís, tú hablái, tú vivís, etc.- is the kind of voseo is the predominant form used in the spoken language. - Source: Wikipedia
Here are all our articles about Chilean Spanish slang, language, dictionaries, expressions, culture, and other general topics:
tirar un chancho
A colloquial phrase used in several Latin American countries, particularly in Argentina. It is often used to refer to the act of flirting or making a move on someone. Examples Spanish: Juan le tiró un chancho a María en la fiesta. English: Juan flirted with Maria at the party.
tirar un churro
The phrase 'tirar un churro' is Spanish slang that can be translated as 'to do something without much effort or skill', often implying that the result was due to luck rather than skill. Examples Spanish: No estudié para el examen, simplemente tiré un churro y aprobé. English: I didn't study for the exam, I just […]
tirar un pun
The slang term 'tirar un pun' in Spanish translates to 'throw a hint' in English. It is used when someone subtly suggests or hints at something without directly stating it. Examples Spanish: Voy a tirar un pun a ver si él entiende que me gusta. English: I'm going to throw a hint to see if […]
tirarse
A Spanish slang term often used to refer to making a move on someone or hitting on someone. It can also mean to throw oneself, depending on the context. Examples Spanish: Juan se tiró a Maria en la fiesta de anoche. English: Juan made a move on Maria at last night's party.
tirarse a la piscina
To take a risk or take the plunge, often without being sure of the outcome. Examples Spanish: Sin tener experiencia en negocios, Juan decidió tirarse a la piscina y abrir su propio restaurante. English: Without having business experience, Juan decided to take the plunge and open his own restaurant.
tirón de orejas
A gentle reprimand or reminder, usually given to correct someone's behavior. Literally translates to 'ear pull.' Examples Spanish: El profesor le dio un tirón de orejas a Juan por no hacer su tarea. English: The teacher gave Juan an 'ear pull' for not doing his homework.
toalla Nova
A slang term used in Chile, 'toalla Nova' refers to a person who absorbs or takes in everything, like a sponge or a 'Nova towel', a popular brand of kitchen paper towels in the country. It is usually used to describe someone who is very impressionable or easily influenced. Examples Spanish: Siempre crees todo lo […]
tocata
In Spanish slang, 'tocata' refers to a live music gig or concert, usually of small or medium size. Examples Spanish: Vamos a la tocala de la banda local esta noche. English: Let's go to the local band's gig tonight.
tocomocho
A scam, fraud or deception. It is commonly used to refer to a trick or hoax. Examples Spanish: No te fíes de ese vendedor, huele a tocomocho. English: Don't trust that seller, it smells like a scam.
todas las micros le sirven
This phrase is used to describe someone who is not picky or is willing to date anyone. Its literal translation is 'all the buses work for him/her', implying that the person is open to all options. Examples Spanish: No entiendo por qué Juan está siempre con una chica diferente, parece que todas las micros le […]
tomar caldo de cabeza
A Spanish slang phrase meaning to overthink or worry too much about something, often in a way that is unnecessary or unproductive. Examples Spanish: Deja de tomar caldo de cabeza por cosas que no puedes cambiar. English: Stop overthinking things you can't change.
tomatelo con andina
This phrase is more commonly known as 'tómalo con calma', not 'tomatelo con andina'. 'Tómalo con calma' is a Spanish slang term often used to tell someone to relax, take it easy or not to worry too much about a situation. Examples Spanish: 'Tómalo con calma', aún tenemos tiempo para terminar el proyecto. English: 'Take […]
tomatera
A party or gathering where there is a lot of alcohol, especially beer. It is a colloquial term mainly used in Spain. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a tener una tomatera en casa de Juan. English: This weekend we are going to have a big party at Juan's house.
tomaticán
A word used in Chile, which refers to a traditional dish made with tomatoes, corn, onions and various meats. Examples Spanish: Vamos a cocinar tomatián para la cena de esta noche. English: We are going to cook tomatián for tonight's dinner.
tongo
A term commonly used in Spain and Latin America to describe a rigged or fixed game, contest, or situation. It is used when someone believes that something is not fair or honest. Examples Spanish: Ese partido de fútbol fue un tongo, el árbitro estaba claramente favoreciendo al otro equipo. English: That football match was a […]
tony
A slang term used primarily in Spain. 'Tony' refers to a person who is sophisticated or stylish. It is similar to the English slang 'posh'. Examples Spanish: Mira a Juan, se viste como un tony con su traje y su reloj caro. English: Look at Juan, he dresses like a tony with his suit and […]
top
In Spanish slang, 'top' is used to describe something or someone that is the best, outstanding or of high quality. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo top, deberíamos ir más a menudo. English: That party was top, we should go more often.
topar
In Spanish slang, 'topar' is often used to express the act of agreeing or being willing to do something. It can also mean to run into or encounter someone or something. Examples Spanish: ¿Vamos a la fiesta esta noche? ¡Yo topo! English: Are we going to the party tonight? I'm in!
toperoles
A Chilean slang term usually used to refer to the studs on the bottom of soccer cleats. Examples Spanish: No puedo jugar al fútbol porque perdí uno de mis toperoles. English: I can't play soccer because I lost one of my studs.
topisimo
A slang term derived from 'top', used to describe something that is the best, cool, or of high quality. Examples Spanish: Ese concierto estuvo topisimo, la banda tocó increíble. English: That concert was top-notch, the band played incredibly.
topón
A term primarily used in Mexico, meaning a meeting or unexpected encounter with someone. Examples Spanish: Iba caminando por la calle cuando me di un topón con mi ex novia. English: I was walking down the street when I had an unexpected encounter with my ex-girlfriend.
torpedo
In Spanish slang, 'torpedo' is commonly used to refer to a person who is an informer or a snitch. It's also used to describe someone who disrupts or spoils things. Examples Spanish: No invites a Juan a la fiesta, es un torpedo y lo arruinará todo. English: Don't invite Juan to the party, he's a […]
torroncha
A slang term used in some Spanish-speaking countries to refer to a head or the mind, often used in a playful or teasing manner. Examples Spanish: ¡Ay, que torroncha tienes! Siempre te olvidas de las cosas. English: Oh, what a head you have! You always forget things.
tóxico
In Spanish slang, 'tóxico' is often used to describe a person who is harmful, manipulative, or emotionally damaging, similar to the English term 'toxic' in reference to relationships or individuals. Examples Spanish: Deberías alejarte de Juan, es muy tóxico. English: You should stay away from Juan, he is very toxic.
tragarse un tony
In Spanish slang, 'tragarse un tony' is often used to describe a situation where someone is completely fooled or deceived by someone or something. Examples Spanish: No puedo creer que me haya tragado ese tony, pensé que era mi amigo. English: I can't believe I was totally fooled, I thought he was my friend.
trago
A colloquial term in Spanish for a 'drink', usually referring to an alcoholic beverage. Examples Spanish: Vamos a tomar un trago en el bar esta noche. English: We are going to have a drink at the bar tonight.
trancar la pelota
A Spanish slang term that literally translates to 'blocking the ball'. It is commonly used in a colloquial context to refer to the act of monopolizing a conversation or not letting others express their ideas. Examples Spanish: No me gusta hablar con Juan, siempre está trancando la pelota y no deja que los demás den […]
tranquilein john wayne
A phrase used to tell someone to calm down or relax. It is a play on words, combining 'tranquilo' (calm) with the English name 'John Wayne'. Examples Spanish: Tranquilein John Wayne, no es el fin del mundo. English: Calm down, John Wayne, it's not the end of the world.
tranquilo el perro
The phrase 'tranquilo el perro' is not a common or established slang term in Spanish. However, it can be literally translated as 'the dog is calm'. It might be used in a colloquial context to suggest someone should calm down or relax, similar to the English phrase 'easy, tiger'. Examples Spanish: Tranquilo el perro, no […]