An idiomatic and vulgar expression used to express a great amount of effort or hardship to do something. Literally translates to 'I cut off a testicle', but it's used in a similar way to the English expression 'I'd rather cut off my arm'. Examples Spanish: Hacer este trabajo es un rollo, ¡me corto un huevo! […]
me dio culo
A colloquial expression used in some Latin American countries, mainly in Colombia and Venezuela, that means 'I got scared' or 'It scared me'. Examples Spanish: Cuando vi la sombra en la noche, me dio culo. English: When I saw the shadow at night, it scared me.
me sacó un pedo
This phrase is often used in Mexico and can be literally translated as 'he/she blew me a fart'. However, its actual meaning is 'he/she scolded me', 'he/she gave me a telling off', or 'he/she yelled at me'. Examples Spanish: Mi jefe me sacó un pedo porque llegué tarde al trabajo. English: My boss scolded me […]
mecate
In Mexican slang, 'mecate' is a term used to refer to a rope or cord. However, it is also used in a metaphorical context to refer to someone who is strong or tough. Examples Spanish: Julio es un mecate, siempre está listo para enfrentar cualquier desafío. English: Julio is a tough guy, he's always ready […]
mentada
A term generally used to refer to an insult or disrespectful comment targeted at someone. Examples Spanish: No voy a tolerar ni una mentada de tu parte. English: I'm not going to tolerate a single insult from you.
merolicos
A Colombian slang term referring to street vendors who sell a variety of items, often in an informal or spontaneous manner. Examples Spanish: Los merolicos en el centro de la ciudad siempre tienen algo interesante para vender. English: The street vendors in the city center always have something interesting to sell.
mis huevos
This is an informal and vulgar Spanish slang that literally means 'my eggs', but it is commonly used to refer to 'my testicles'. It is often used to express disbelief, denial or disagreement. Examples Spanish: ¿Que voy a trabajar el fin de semana? ¡Mis huevos! English: Am I going to work on the weekend? My […]
mordelón
A playful term used to describe someone who likes to bite, usually in a romantic or affectionate context. Examples Spanish: Mi novio es un mordelón, siempre me está mordiendo el hombro cuando nos abrazamos. English: My boyfriend is such a biter, he's always biting my shoulder when we hug.
morro
In Mexican slang, 'morro' is a colloquial term used to refer to a young boy or young man. It's often used in a friendly or informal context. Examples Spanish: Ese morro siempre está jugando fútbol en el parque. English: That young guy is always playing soccer in the park.
ñetas
The term 'ñetas' is predominantly Puerto Rican slang that primarily refers to the Puerto Rican gang, La Asociación Ñetas. However, in a broader context, it can also be used to express disbelief, surprise, or frustration. Examples Spanish: ¡No puedo creer que llegaste tarde otra vez, ñetas! English: I can't believe you're late again, for goodness' […]
no chingues
An informal Mexican Spanish phrase used to express frustration, annoyance, or disbelief towards someone or something. It can be translated as 'don't mess around', 'stop messing with me', or 'don't annoy me'. Examples Spanish: No chingues, ya te dije que no puedo prestarte mi coche. English: Don't mess around, I already told you I can't […]
no mames
A Mexican slang term that is used to express disbelief, surprise, or incredulity. It can be considered vulgar and can translate to 'no way', 'you're kidding', or 'stop messing around'. Examples Spanish: ¿Te ganaste la lotería? ¡No mames! English: You won the lottery? No way!
nortearse
A slang term used in some Latin American countries, particularly Mexico, that refers to getting confused, disoriented or lost. Examples Spanish: Me norteé y terminé en el otro lado de la ciudad. English: I got disoriented and ended up on the other side of the city.
pachanga
A lively party or festive celebration with music and dancing. It can also refer to a style of music. Examples Spanish: Vamos a tener una pachanga en casa este fin de semana. English: We're going to have a lively party at our house this weekend.
pachita
A term used colloquially in some regions to refer to a bottle of alcohol, typically tequila or mezcal. Examples Spanish: Vamos a comprar una pachita para la fiesta de esta noche. English: Let's buy a bottle of alcohol for tonight's party.
pájaro nalgón
A humorous and vulgar slang term in Spanish that literally translates to 'big-butted bird.' It is often used to jokingly refer to someone who is lazy or tends to avoid work. Examples Spanish: No seas un pájaro nalgón, ¡ayuda con los quehaceres de la casa! English: Don't be a big-butted bird, help with the house […]
palomilla
In Spanish slang, 'palomilla' typically refers to a group of friends or kids. It's especially used in Cuba and Mexico. Examples Spanish: La palomilla se reunió en el parque para jugar al fútbol. English: The group of friends met in the park to play soccer.
panel
In Spanish slang, 'panel' doesn't have a specific meaning. It's possible that it's a regional or very localized slang term, but generally, 'panel' literally translates to 'panel' in English, commonly used in the context of a discussion or control panel. Examples Spanish: El panel de discusión fue muy interesante. English: The discussion panel was very […]
panocha
In Spain, 'panocha' refers to an ear of corn. However, in Mexico, it's slang for female genitalia. It's important to use this word with care due to its different meanings across Spanish-speaking regions. Examples Spanish: 1. (Spain) Me gusta comer la panocha con mantequilla y sal. 2. (Mexico) No es apropiado usar la palabra 'panocha' […]
papar moscas
A colloquial phrase used in Spain to refer to someone who is daydreaming, not paying attention, or is lost in their own thoughts. Examples Spanish: Deja de papar moscas y concéntrate en tu trabajo. English: Stop daydreaming and focus on your work.
paro
In Spanish slang, 'paro' is often used to refer to unemployment. It can also mean a favor or help provided by someone. Examples Spanish: 1. Debido al paro, muchas personas están buscando trabajo. 2. ¿Me puedes hacer un paro y cuidar a mi perro este fin de semana? English: 1. Due to unemployment, many people […]
pata de perro
A person who loves to travel or is always out and about. Literally translates to 'dog's paw'. Examples Spanish: Mi hermano es un pata de perro, siempre está viajando. English: My brother is a 'pata de perro', he is always traveling.
pay de pelos
A Mexican slang term used to describe something that is amazing, cool or impressive. Examples Spanish: Esa película fue pay de pelos, me encantó. English: That movie was super cool, I loved it.
pecera
In Spanish slang, 'pecera' literally translates to 'fish tank'. However, it is commonly used to refer to a small room or a confined space. It can also refer to a public transport window or the glassed area in an office. Examples Spanish: Estuve trabajando todo el día en la pecera y casi me asfixio. English: […]
peda
A Mexican slang term used to refer to an intense drinking spree or party where a lot of alcohol is consumed. Examples Spanish: Vamos a hacer una peda este fin de semana. English: We're going to have a major drinking spree this weekend.
pedero
In Spanish slang, 'pedero' is an offensive term used to refer to a person who frequently passes gas. Examples Spanish: ¡No quiero compartir el coche con Juan, es un pedero! English: I don't want to share the car with Juan, he farts a lot!
pedote
A Mexican slang term used to describe a big problem or a huge party. The context determines which meaning is implied. Examples Spanish: 1. Me metí en un pedote con mi jefe. 2. La fiesta de anoche fue un pedote. English: 1. I got into a big problem with my boss. 2. Last night's party […]
peine
In Spanish slang, 'peine' is a term commonly used in some Latin American countries to refer to a magazine clip for a gun. Examples Spanish: Necesito un peine nuevo para mi pistola. English: I need a new magazine clip for my gun.
pelao
In various Latin American countries, 'pelao' is a slang term often used to refer to a young boy or young man. In some contexts, it can also mean someone who is naive or inexperienced. Examples Spanish: El pelao está aprendiendo a jugar al fútbol. English: The young boy is learning to play soccer.
pelar gallo
To leave or escape quickly, often to avoid an uncomfortable situation Examples Spanish: Cuando comenzó la pelea en la fiesta, decidí pelar gallo. English: When the fight started at the party, I decided to make a quick exit.