In Spanish slang, 'matarse' is often used to express working extremely hard or making a great effort. It is a colloquial phrase that literally translates to 'killing oneself'. Examples Spanish: Estoy matándome estudiando para el examen final. English: I am killing myself studying for the final exam.
mataste a quien te estaba matando?
This phrase is used when someone overcomes a problem or a situation that was causing them trouble or harm. It literally translates to 'Did you kill the one who was killing you?', but it is not about actual killing. It's a metaphor used to express that you've dealt with the issue that was bothering you. […]
matojo
A slang term commonly used in Spain to refer to a small, wild or untamed shrub or bush. Examples Spanish: El parque está lleno de matojos que necesitan ser podados. English: The park is full of wild shrubs that need to be pruned.
mavi
In certain regions of Spain, 'mavi' is a slang term used to refer to a beautiful, attractive woman. Examples Spanish: Mira esa chica, es una mavi. English: Look at that girl, she is a stunner.
mazorca
In Spanish slang, 'mazorca' is often used to refer to a complex situation or problem. It is also used to describe a difficult, complicated or confusing situation. Examples Spanish: Estoy en una mazorca, no sé cómo resolver este problema. English: I'm in a cob, I don't know how to solve this problem.
me cago en nada
A phrase used to express frustration, surprise, or disbelief. Literally translates to 'I shit in nothing', but is used more like 'I don't give a damn'. Examples Spanish: ¡Me cago en nada! Olvidé las llaves en casa. English: I don't give a damn! I forgot my keys at home.
me caso en la pocoroca
A humorous and hyperbolic expression used to express a strong admiration or awe for something or someone. It literally translates to 'I would marry in the whirlpool', but its figurative meaning is 'I am so impressed'. Examples Spanish: '¿Has visto el último episodio de la serie? ¡Me caso en la pocoroca, es increíble!' English: 'Have […]
me caso en nada
A phrase used to express deep admiration or surprise towards something or someone. It literally translates as 'I would marry in no time', but it is not necessarily related to marriage. Examples Spanish: ¡Este pastel está tan delicioso, me caso en nada! English: This cake is so delicious, I would marry in no time!
me comió un caballo
A slang phrase used to express extreme hunger, as if a horse ate you, leaving you empty. Examples Spanish: Estoy tan hambriento que me comió un caballo. English: I'm so hungry, a horse ate me.
me das el sí?
A colloquial phrase used to ask someone if they agree with you or if they will accept your proposal. It literally translates to 'will you give me the yes?' Examples Spanish: ¿Me das el sí para ir al cine esta noche? English: Will you agree to go to the cinema tonight?
me dieron calabaza
This expression is used to indicate that someone has been rejected or dumped, usually in a romantic context. It is similar to the English expression 'to be given the boot'. Examples Spanish: Le pedí a Maria que fuera mi novia, pero me dieron calabaza. English: I asked Maria to be my girlfriend, but I was […]
meado
In Spanish slang, 'meado' is used to refer to someone who is unlucky or always having bad luck. Examples Spanish: Juan es tan meado, siempre pierde en todas las apuestas. English: Juan is so unlucky, he always loses all the bets.
melaza
In Spanish slang, 'melaza' is often used to refer to something or someone that is sweet, lovely or nice. It's a term of endearment. The literal translation of 'melaza' is molasses, a sweet syrup. Examples Spanish: Eres una melaza, siempre tan amable y considerado. English: You are a sweetheart, always so kind and considerate.
melena
In Spanish slang, 'melena' is often used to refer to long hair. It is used colloquially to describe a person's hairstyle, particularly when it is long and flowing. Examples Spanish: Ella tiene una melena muy bonita y larga. English: She has very beautiful and long hair.
melón
In Spanish slang, 'melón' refers to a person who is not very bright or smart. It is used to describe someone who is foolish or makes poor decisions. Examples Spanish: No puedo creer que Juan compró ese coche tan caro. ¡Qué melón! English: I can't believe Juan bought that expensive car. What a fool!
menéalo que se te empelota
A colloquial phrase usually used to encourage someone to keep trying or keep going, especially when they are facing a difficult task or situation. Examples Spanish: No te rindas con ese trabajo, ¡menéalo que se te empelota! English: Don't give up on that job, keep pushing even if it's tough!
mentar la madre
An offensive phrase that directly translates to 'mentioning your mother'. It is used to insult or express anger towards someone. It is considered very disrespectful. Examples Spanish: Si sigues molestandome, voy a tener que mentarte la madre. English: If you keep bothering me, I'm going to have to insult you.
mente en blanco
Having a blank mind, not being able to think or remember anything Examples Spanish: Cuando me pidieron que hablara en público, tuve la mente en blanco y no supe qué decir. English: When they asked me to speak in public, I had a blank mind and didn't know what to say.
meollo
The core or essence of something. In slang, it can also refer to the most interesting or important part of a situation, story, or problem. Examples Spanish: Vamos al meollo del asunto, ¿por qué realmente estás aquí? English: Let's get to the heart of the matter, why are you really here?
meter
In Spanish slang, 'meter' is often used to indicate the action of involving someone in a situation or problem. It can also mean 'to put' or 'to place' something somewhere. Examples Spanish: No me metas en tus problemas, tengo suficiente con los míos. English: Don't involve me in your problems, I have enough with mine.
meter la cuchara
To butt in, to interfere or meddle in a conversation or situation that doesn't concern you. Examples Spanish: Juan siempre tiene que meter la cuchara en las conversaciones que no tienen nada que ver con él. English: Juan always has to butt in on conversations that have nothing to do with him.
meter la feca
A Spanish slang term that is often used to express the action of meddling in someone else's business or intervening in situations that are not one's concern. Examples Spanish: No te metas en lo que no te importa, siempre te gusta meter la feca. English: Don't get involved in what doesn't concern you, you always […]
meter las patas
To mess up, make a mistake, or put one's foot in one's mouth. Examples Spanish: No te preocupes, todos metemos las patas de vez en cuando. English: Don't worry, we all mess up from time to time.
meter un paquete
A slang phrase used when someone is deceived or tricked, usually in a business context or a shady deal. Examples Spanish: Me di cuenta demasiado tarde que me habían metido un paquete con ese coche usado. English: I realized too late that they had tricked me with that used car.
meterle el diente a algo
A phrase that literally translates to 'put a tooth into something', but is colloquially used to mean 'start to eat something' or 'bite into something'. It can also be used metaphorically to mean 'start to tackle a task or problem'. Examples Spanish: Vamos a meterle el diente a este proyecto. English: Let's start to tackle […]
meterle un mongo
This phrase is commonly used in some Hispanic countries and it means to trick or deceive someone. Examples Spanish: No te dejes engañar, parece que él quiere meterle un mongo. English: Don't let yourself be fooled, it seems like he wants to trick you.
meterse en ruta
To start a journey or begin a process, generally used when someone is starting a new project or adventure. Examples Spanish: Mañana me meto en ruta para el nuevo proyecto de trabajo. English: Tomorrow I start the journey for the new work project.
meterse por los ojos
A Spanish slang term that literally translates to 'enter through the eyes'. It is often used to describe something or someone that is extremely attractive or appealing, to the point where it's irresistible or captivating. Examples Spanish: Esa chica me metió por los ojos desde el primer momento. English: That girl captivated me from the […]
meterselo hasta home
This phrase is a metaphor from baseball and it is typically used in the Dominican Republic. It means to go all the way with something, to fully commit or to push it to the limit. Examples Spanish: Si vas a iniciar un negocio, tienes que meterlo hasta home. No puedes dudar ni un instante. English: […]
metido en el baúl
A Spanish slang phrase which literally translates to 'inside the trunk'. It is used to describe someone who is not up-to-date, out of touch, or unaware of what is happening around them. Examples Spanish: Juan siempre está metido en el baúl, nunca sabe lo que pasa en las noticias. English: Juan is always 'inside the […]