• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Venezuela Spanish Slang » Page 13

zamurear

A Venezuelan slang term that is used to describe the act of taking advantage of someone else's downfall or misfortune. Examples Spanish: No podemos zamurear a Juan solo porque perdió su trabajo. English: We can't take advantage of Juan just because he lost his job.

zarataco

A term mostly used in Spain, 'zarataco' is a slang word for a confusing or messy situation. It can also refer to a large amount of objects or people in one place. Examples Spanish: Con tantos estudiantes en la misma aula, es un auténtico zarataco. English: With so many students in the same classroom, it's […]

zumbado

In Spanish slang, 'zumbado' is often used to refer to someone who is crazy, insane or not right in the head. It can also imply someone who is acting weirdly or foolishly. Examples Spanish: Ese tipo está completamente zumbado, siempre está hablando solo. English: That guy is completely crazy, he's always talking to himself.

¡aguántalo ahí!

A Spanish informal phrase that translates to 'hold it right there!'. Often used to tell someone to wait, stop, or pause. Examples Spanish: ¡Aguántalo ahí! Aún no estoy listo para salir. English: Hold it right there! I'm not ready to leave yet.

¡ah mundo!

An expression of surprise or astonishment, used especially in Venezuela. Often used to react to unexpected or shocking news or events. Examples Spanish: '¡Ah mundo! No puedo creer que Juan y Maria se hayan casado.' English: 'Oh, my! I can't believe that Juan and Maria got married.'

una joda

A joke, prank or a nuisance. In some contexts, it can also refer to a party or a mess. Examples Spanish: No te tomes en serio lo que dijo, era solo una joda. English: Don't take what he said seriously, it was just a joke.

una lanza tirada en lo oscuro

A phrase used to describe a risk or a gamble, similar to 'a shot in the dark' in English. It represents doing something without being sure of the outcome, often used in contexts where someone is trying something new or unpredictable. Examples Spanish: Tomar ese trabajo fue una lanza tirada en lo oscuro, pero al […]

vende patria

A derogatory term used to describe someone who betrays their country, often for personal gain or favor from foreign nations. Similar to 'traitor' or 'sellout' in English. Examples Spanish: Muchos consideran al político un vende patria por sus decisiones que favorecen a otros países antes que al suyo. English: Many consider the politician a 'vende […]

vergación

An emphatic Venezuelan slang term used to express surprise, disappointment, or admiration. It can be considered vulgar or inappropriate in some contexts. Examples Spanish: ¡Vergación, que carro más bonito! English: Wow, what a beautiful car!

vergatario

A term used in Venezuela that denotes something awesome, excellent, or first-rate. It can be used to describe a person, event, or object. Examples Spanish: Ese concierto fue vergatario, me divertí mucho. English: That concert was awesome, I had a lot of fun.

totuma

In Latin American slang, 'totuma' refers to a hollowed-out gourd used as a bowl or a container. In some regions, it may also refer to someone's head or mind in a humorous or informal way. Examples Spanish: 1. Sirvió la sopa en una totuma. 2. Se cayó y se golpeó la totuma. English: 1. He […]

tracalero

A person who is deceitful or dishonest, often involved in tricky or shady business. Examples Spanish: No confíes en él, es un tracalero que solo busca su propio beneficio. English: Don't trust him, he is a swindler who only looks for his own benefit.

triqui traqui

A colloquial term used in some Spanish-speaking regions to refer to a quick and easy task or something that is done smoothly and without complications. Examples Spanish: No te preocupes, arreglar tu computadora será triqui traqui para mí. English: Don't worry, fixing your computer will be a piece of cake for me.

tropezones

In Spanish slang, 'tropezones' is often used to refer to obstacles, difficulties, or setbacks in life. Examples Spanish: A pesar de los tropezones, nunca dejó de perseguir sus sueños. English: Despite the setbacks, he never stopped pursuing his dreams.

tucusito

A term of endearment or affection used in Venezuela, similar to 'darling' or 'sweetie'. It is often used towards children or loved ones. Examples Spanish: ¡Ven aquí, tucusito! Es hora de cenar. English: Come here, darling! It's time for dinner.

tumusa

A term used in Colombia to refer to a very attractive woman. Examples Spanish: Esa chica es una tumusa, todos los hombres la miran cuando pasa. English: That girl is a tumusa, all the men look at her when she walks by.

turco

In some regions, 'turco' is a colloquial term for individuals of Middle Eastern descent, particularly those from Lebanon, Syria, and Turkey. The term originated when a large number of immigrants came to Latin America from the Ottoman Empire. Due to a misunderstanding, locals started calling them 'Turcos' (Turkish) regardless of their actual nationality. Examples Spanish: […]

un coño

In many Spanish-speaking countries, 'un coño' is a vulgar slang term often used to refer to a woman's genitalia. However, in some places like Spain, it can also be used as an exclamation of surprise or annoyance, similar to 'damn' in English. Note: This term can be offensive and disrespectful. Examples Spanish: ¡Coño, me olvidé […]

taxi

In Spanish slang, 'taxi' is used just as in English to refer to a vehicle for hire with a driver, used by a single passenger or small group of passengers, often for a non-shared ride. Examples Spanish: Voy a llamar a un taxi para que nos lleve a casa después de la fiesta. English: I'm […]

te tengo en salsa

A Spanish slang phrase usually used to say that someone is kept in suspense or uncertainty. It can also mean to keep someone waiting or on hold. Examples Spanish: No te voy a decir el resultado aún, te tengo en salsa. English: I'm not going to tell you the result yet, I'm keeping you in […]

telita

A colloquial Spanish term that is used to express admiration or surprise for a certain situation or person. It can also refer to a small piece of cloth or tissue. Examples Spanish: ¡Telita con el partido de fútbol que hemos visto hoy! English: What a football match we have seen today, incredible!

tener guáramo

A slang term used in Venezuela, 'tener guáramo' means to have courage or bravery, especially in challenging or difficult situations. Examples Spanish: Ese chico siempre se enfrenta a los problemas sin miedo, definitivamente tiene guáramo. English: That boy always faces problems without fear, he definitely has courage.

tequeño

A popular snack in Venezuela, Colombia and other Latin American countries, made of a stick of cheese wrapped in dough and deep-fried. Examples Spanish: Vamos a la fiesta, seguro habrá tequeños deliciosos allí. English: Let's go to the party, surely there will be delicious tequeños there.

tetero

In some Latin American countries like the Dominican Republic, 'tetero' is a slang term for a baby's bottle. Examples Spanish: No olvides empacar el tetero para el bebé. English: Don't forget to pack the baby's bottle.

tirar a pegar

A Spanish slang term used to refer to the act of attempting something with the intention of achieving it, regardless of the difficulties or challenges. It can also mean to wear something that matches or goes together well. Examples Spanish: 1. A pesar de las dificultades, voy a tirar a pegar para conseguir ese trabajo. […]

tomarse los miados

The phrase 'tomarse los miados' is a Chilean slang term that literally translates to 'drink the pee'. It is used in a colloquial context to refer to someone who is excessively patient or tolerates unacceptable situations or behaviors. Examples Spanish: Ella siempre se toma los miados con su jefe, nunca se queja por nada. English: […]

socobo

A slang term commonly used in Cuba meaning 'surprise' or 'unexpected event'. Examples Spanish: Me llevé un socobo cuando me dijeron que gané la lotería. English: I got a surprise when they told me I won the lottery.

sólo falta que te orine un perro

This phrase is used in a comedic or sarcastic manner to refer to a situation when everything is going wrong. It literally translates to 'the only thing left is for a dog to pee on you'. Examples Spanish: Perdí mi trabajo, se rompió mi coche y mi novia me dejó. Sólo falta que te orine […]

sopita

A slang term for a small amount of something. It can also be used to refer to a portion of a meal or a small soup. Examples Spanish: Solo quiero una sopita de café, no tengo mucha hambre. English: I only want a small amount of coffee, I'm not very hungry.

sopotocientos

An informal and exaggerated way to express a very large number or quantity. It is often used in a humorous context. Examples Spanish: Tengo sopotocientos problemas que resolver hoy. English: I have a gazillion problems to solve today.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 11
  • Page 12
  • Page 13
  • Page 14
  • Page 15
  • Interim pages omitted …
  • Page 25
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 6 Venezuela Spanish Words to Order Coffee: Infographic

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.