In Spanish slang, 'clínica' often refers to a hospital or any place where medical services are offered. It can also be slang for a big party or event, depending on the context and region. Examples Spanish: 1. Me siento mal, creo que necesito ir a la clínica. 2. ¡La fiesta anoche estuvo clínica! English: 1. […]
coa
In some Latin American countries such as Mexico, 'coa' is a slang term for a 'hoe' or 'digging tool'. However, it can also be used metaphorically to describe a person who does hard, manual work. Examples Spanish: Mi abuelo siempre va al campo con su coa para trabajar la tierra. English: My grandfather always goes […]
cochayuyo
In Chilean slang, 'cochayuyo' refers to a type of seaweed used in cooking. However, in a colloquial context, it can also mean something that is very old or outdated. Examples Spanish: Ese coche es un cochayuyo, ya no funciona como antes. English: That car is a cochayuyo, it doesn't work like it used to.
cochino
In Spanish slang, 'cochino' is typically used as a derogatory term referring to someone who is dirty, disgusting or has bad hygiene. It can also be used to describe someone who is corrupt or dishonest. Examples Spanish: No seas cochino y lávate las manos antes de comer. English: Don't be disgusting and wash your hands […]
cocido
In Spanish slang, 'cocido' often refers to a traditional Spanish stew made with meat and vegetables. However, in colloquial usage, 'cocido' can also mean 'drunk' or 'intoxicated'. Examples Spanish: Después de tres botellas de vino, estaba completamente cocido. English: After three bottles of wine, he was completely drunk.
cocimiento
In Chilean slang, 'cocimiento' refers to a traditional seafood boil. It can also mean a hangover cure, usually a soup or brothy dish. Examples Spanish: Después de la fiesta, mi abuela siempre prepara un cocimiento para la resaca. English: After the party, my grandmother always prepares a 'cocimiento' for the hangover.
cola de mono
Literally translated as 'monkey's tail', the term 'cola de mono' is often used to refer to a traditional Chilean alcoholic drink prepared during Christmas. It is also used metaphorically to refer to a complicated situation or problem that is difficult to solve. Examples Spanish: 1. Para la Navidad, mi abuela siempre prepara cola de mono. […]
colación
In Spanish slang, 'colación' refers to a small meal or snack that is usually eaten between main meals. It can also mean a topic or subject that is brought up in conversation. Examples Spanish: 1. Mi madre siempre empaca una colación de frutas para mi escuela. 2. El tema de la educación es una colación […]
colaless
A term used in some Latin American countries, especially in Chile, to refer to a type of women's underwear, similar to a thong or g-string. Examples Spanish: Ella compró una colaless para la fiesta de esta noche. English: She bought a thong for tonight's party.
colgar
In Spanish slang, 'colgar' is often used to mean 'to be left hanging', or 'to forget something'. It can also mean 'to be obsessed with something' when used in certain contexts. Examples Spanish: 1) Siempre me cuelgo con las llaves del coche. 2) Estoy colgado de esta serie de televisión. English: 1) I always forget […]
coliguacho
A Chilean slang term used to refer to a person who is drunk or intoxicated. Examples Spanish: Mi amigo estaba tan coliguacho anoche que no podía ni caminar. English: My friend was so drunk last night that he couldn't even walk.
colleras
In Spanish slang, 'colleras' refers to a pair or couple of things or people. It is often used to mention two people who are always together or things that come in pairs. Examples Spanish: Juan y Pedro son como colleras, siempre están juntos. English: Juan and Pedro are like a pair, they are always together.
columpiar
In Spanish slang, 'columpiar' is often used to mean 'to deceive' or 'to fool someone'. It is a metaphor derived from the action of swinging something back and forth, much like a swing (columpio), implying that you are playing with someone's expectations or perceptions. Examples Spanish: No te dejes columpiar por las mentiras de esa […]
completo
In Chilean slang, 'completo' is a term used to refer to a hot dog with all the toppings. The term can also refer to anything that is full or complete in general. Examples Spanish: Voy a comer un completo con mayonesa, ketchup y mostaza. English: I'm going to eat a hot dog with mayonnaise, ketchup, […]
computín
A term used in Mexico that refers to a person who is considered intelligent, especially in areas related to technology or computers. Examples Spanish: Mi hermano es un computín, siempre está resolviendo problemas con la computadora. English: My brother is a 'computín', he is always solving problems with the computer.
comunacho
A derogatory term used to refer to someone who is common, ordinary, or lacks uniqueness or individuality. Examples Spanish: No quiero ser un comunacho, quiero destacar y ser diferente. English: I don't want to be a 'comunacho', I want to stand out and be different.
conchatumadre
A highly offensive term in many Spanish-speaking countries. It is used as an insult and can be translated as 'your mother's shell' but its meaning is more akin to 'motherf****r'. Examples Spanish: ¡Cállate, conchatumadre! English: Shut up, motherf****r!
conchazo
In Spanish slang, 'conchazo' is typically used in Spain and refers to a very strong, usually unexpected, blow or hit. Can also refer to a sudden and heavy fall. Examples Spanish: Me di un conchazo en la cabeza contra la puerta que todavía me duele. English: I gave myself such a hard blow on the […]
condoro
In Chilean slang, 'condoro' refers to a big mistake, blunder or mess. It is used colloquially to describe when something has gone terribly wrong. Examples Spanish: ¡Hice un condoro! Olvidé la fecha de la reunión English: I made a condoro! I forgot the date of the meeting
Confort
In Latin American Spanish, 'confort' is a slang term commonly used to refer to toilet paper. Examples Spanish: Olvidé comprar confort en el supermercado. English: I forgot to buy toilet paper at the supermarket.
consecuente
In Spanish slang, 'consecuente' refers to a person who is consistent in their actions, who stands by their words and promises. It can also refer to someone who faces the consequences of their actions. Examples Spanish: Juan siempre cumple sus promesas, es muy consecuente. English: Juan always keeps his promises, he is very consistent.
constipado
In Spanish slang, 'constipado' refers to having a common cold or being congested. Examples Spanish: No puedo ir a la fiesta porque estoy constipado. English: I can't go to the party because I have a cold.
consultorio
In standard Spanish, 'consultorio' is not considered slang. It is a common term that refers to a doctor's office or a place where consultations are held. Examples Spanish: Tengo una cita en el consultorio del médico a las 3 de la tarde. English: I have an appointment at the doctor's office at 3 in the […]
copete
In Latin American slang, 'copete' generally refers to an alcoholic drink. It can also refer to a person's hairstyle, specifically a quiff or tuft of hair. Examples Spanish: 1. Vamos a tomar un copete esta noche. 2. Me gusta tu nuevo copete. English: 1. Let's have a drink tonight. 2. I like your new quiff.
copeteada
In Chilean slang, 'copeteada' refers to a social gathering where alcohol is consumed. It can also refer to the act of drinking alcohol. Examples Spanish: Vamos a hacer una copeteada en mi casa este fin de semana. English: We are going to have a drinking party at my house this weekend.
copetear
A colloquial term used in some Latin American countries which means to have drinks or to go out drinking. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a copetear con los amigos. English: This weekend we are going to have drinks with friends.
copucha
Chilean slang term for gossip or rumor. Examples Spanish: No te creas todas las copuchas que escuchas. English: Don't believe all the gossip you hear.
copuchar
A colloquial term predominantly used in Chilean Spanish, 'copuchar' refers to the act of gossiping or eavesdropping. Examples Spanish: Las vecinas siempre están copuchando en el parque. English: The neighbors are always gossiping in the park.
copuchentear
Chilean slang term referring to the act of gossiping or eavesdropping. It involves prying into the life of others out of curiosity. Examples Spanish: No me gusta copuchentear, pero escuché que Juan y Maria van a divorciarse. English: I don't like to gossip, but I heard that Juan and Maria are getting divorced.
copuchento
A Chilean slang term used to describe a person who is overly curious or nosy, particularly into other people's affairs. Examples Spanish: No seas tan copuchento, eso no es asunto tuyo. English: Don't be so nosy, that's none of your business.