The term 'iria' doesn't exist in Spanish slang. Please check the spelling and try again. Examples Spanish: N/A English: N/A
guapear
A Spanish slang term primarily used in Spain, 'guapear' refers to the act of showing off or trying to impress others, usually with physical appearance or material possessions. Examples Spanish: Juan siempre está guapeando con su nuevo coche deportivo. English: Juan is always showing off with his new sports car.
güara
A slang term used in Central America, especially Honduras and El Salvador, for 'girl' or 'woman'. Examples Spanish: Esa güara es mi amiga de la infancia. English: That girl is my childhood friend.
güarandinga
In Cuban slang, 'güarandinga' is often used to refer to a large, messy, or disorderly situation. It can also refer to a loud party or gathering. Examples Spanish: La fiesta se convirtió en una gran güarandinga cuando todos empezaron a bailar y a cantar a todo pulmón. English: The party turned into a big güarandinga […]
guararey
A term generally used in Cuba to refer to a confusing situation or mess. Examples Spanish: Este proyecto está hecho un guararey, nadie sabe qué está pasando. English: This project is a real mess, nobody knows what's going on.
guatacón
A term used in Colombia, especially in the Caribbean region, to refer to someone who is a flatterer or bootlicker. It's often used to call out people who excessively praise or compliment someone, usually to gain some sort of benefit. Examples Spanish: No seas un guatacón, él sabe que solo estás fingiendo para obtener un […]
guateque
A term used in Spain to refer to a party or informal gathering usually with music and dancing. Examples Spanish: Vamos a ir al guateque de Juan este fin de semana. English: We are going to Juan's party this weekend.
guayo
A term primarily used in the Dominican Republic to refer to sneakers or sport shoes. Examples Spanish: Me compré unos guayos nuevos para jugar al fútbol. English: I bought some new sneakers to play soccer.
gusano
Literally translated as 'worm', it is used colloquially as a derogatory term to refer to someone who is considered traitor or a defector. Often used in the context of politics. Examples Spanish: En Cuba, a veces llaman 'gusano' a las personas que han abandonado el país por razones políticas. English: In Cuba, sometimes they call […]
gao
A term primarily used in Puerto Rico referring to a boyfriend or girlfriend. It can also mean a loved one or dear person. Examples Spanish: Ella es mi gao, la amo mucho. English: She is my girlfriend, I love her a lot.
gaznatón
A strong or heavy blow, usually given with the hand or a flat object. It's often used in a playful or non-serious context. Examples Spanish: ¡Si no te callas, te voy a dar un gaznatón! English: If you don't shut up, I'm going to give you a smack!
glotonería
Excessive desire to eat or gluttony. It's used to describe an overindulgence in food. Examples Spanish: Después de la cena de Navidad, todos caímos en la glotonería con los postres. English: After the Christmas dinner, we all fell into gluttony with desserts.
grajo
Grajo refers to a strong unpleasant body odor, typically associated with not bathing or washing. Examples Spanish: Hace tanto calor que siento que ya tengo grajo. English: It's so hot that I feel like I already have body odor.
guachipupa
A term predominantly used in Venezuela, 'guachipupa' is a slang term for 'party'. It can refer to any social gathering or festive event. Examples Spanish: Este fin de semana voy a una guachipupa en casa de Juan. English: This weekend I'm going to a party at Juan's house.
guanaja
A term primarily used in Central America, especially in Honduras, to refer to a situation, thing, or person that is problematic, troublesome, or annoying. Examples Spanish: No quiero ir a la fiesta, siempre es una guanaja con tantas personas borrachas. English: I don't want to go to the party, it's always a hassle with so […]
guaniquiqui
A term used in Puerto Rico to refer to money or cash. Examples Spanish: Voy a necesitar un poco más de guaniquiqui para comprar ese carro. English: I'm going to need a little more cash to buy that car.
fotutazo
A colloquial term used in Spain, particularly in Catalonia, to express a hard hit or a sharp blow. It's often used in a figurative sense to refer to unexpected or impactful events. Examples Spanish: El resultado de las elecciones fue un fotutazo para el partido en el poder. English: The election result was a hard […]
frangollo
A term used in the Canary Islands, Spain, referring to a traditional dessert made from milk, sugar, flour, lemon and sometimes added with almonds and raisins. Examples Spanish: Para la cena de Navidad, mi abuela siempre prepara frangollo. English: For Christmas dinner, my grandmother always makes frangollo.
frazada
In Spanish slang, 'frazada' refers to a blanket or covering, often used to keep warm. Examples Spanish: Hace frío esta noche, voy a necesitar una frazada extra. English: It's cold tonight, I'm going to need an extra blanket.
fricandol
Fricandol is not a recognized term in Spanish or Spanish slang. It may be a typo or a very local term that's not widely used. Examples Spanish: No se puede proporcionar un ejemplo de una frase en español ya que 'fricandol' no es un término reconocido o comúnmente usado. English: An example in English cannot […]
friki
A term used in Spanish to refer to someone who is obsessed with a hobby, interest, or activity, particularly those related to pop culture or technology. Similar to 'geek' or 'nerd' in English. Examples Spanish: Mi hermano es un friki de los videojuegos, pasa todo el día jugando. English: My brother is a video game […]
frozen
In Spanish slang, 'frozen' is not commonly used. However, in some contexts it might be used to refer someone or something that is motionless, inactive, or not changing. The term 'frozen' is directly borrowed from English and it is not widely used among Spanish speakers. For a more authentic Spanish slang, consider 'helado' or 'congelado' […]
fula
In many Spanish-speaking countries, 'fula' is slang for money. However, in some countries like the Dominican Republic, it can also mean an unattractive or unpleasant woman or person. Examples Spanish: 1. No puedo salir esta noche, no tengo fula. 2. Esa chica me parece muy fula. English: 1. I can't go out tonight, I don't […]
gaceñiga
The term 'gaceñiga' is not recognized as a valid Spanish slang term in any region. Please make sure the term is spelled correctly or provide the region in which it is used for better understanding. Examples Spanish: N/A English: N/A
gandío
A slang term used primarily in Spain, 'gandío' typically refers to a person who is annoying, bothersome, or obnoxious. Examples Spanish: Deja de ser tan gandío y haz algo productivo. English: Stop being such a nuisance and do something productive.
Federico
In Spanish slang, 'Federico' is a derogatory term used to refer to someone who is pretentious, snobbish, or overly sophisticated. Examples Spanish: No me gusta hablar con Juan, siempre actúa como un Federico. English: I don't like talking to Juan, he always acts like a snob.
fetecún
A term used in Spain that is equivalent to 'piece of cake', referring to a task or situation that is very easy to accomplish or handle. Examples Spanish: No te preocupes por el examen, será un fetecún. English: Don't worry about the exam, it will be a piece of cake.
fiana
Fiana is a Puerto Rican slang term that is used to describe someone who is very cool or awesome. Examples Spanish: Ella es muy fiana, siempre sabe como hacer reír a todos. English: She is very cool, she always knows how to make everyone laugh.
filtro
In Spanish slang, 'filtro' literally translates to 'filter'. However, in a colloquial context, it is often used to refer to a barrier or a boundary, in other words, a filter between a person and their actions, often discussing the lack of such barrier. Examples Spanish: Ese tipo no tiene filtro, siempre dice lo que piensa. […]
florón
A term used to describe an ostentatious, extravagant, or showy person or action. It can also refer to a mistake or blunder that catches attention due to its magnitude. Examples Spanish: Hizo un florón al comprar ese coche tan caro y llamativo. English: He made a show of himself by buying that expensive and flashy […]