• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Peru Spanish Slang Expressions » Page 4

tener vara

In Costa Rican slang, 'tener vara' refers to having connections or influence, especially in a business or political environment. Examples Spanish: No te preocupes, Juan tiene vara en esa empresa, seguro nos ayudará. English: Don't worry, Juan has connections in that company, he will surely help us.

tirar arroz

A Spanish slang term that literally translates to 'throw rice'. It is commonly used to imply that someone is showing off or bragging about something. Examples Spanish: No necesitas tirar arroz sobre tu nuevo coche, todos sabemos que es caro. English: You don't need to 'throw rice' about your new car, we all know it's […]

tirar caña

An expression used when someone is flirting or trying to attract someone's attention in a romantic way. Examples Spanish: Juan siempre está tirando caña cuando ve a Maria en la cafetería. English: Juan is always flirting when he sees Maria in the cafeteria.

tirar combo

The term 'tirar combo' is a Puerto Rican slang that refers to the act of flirting or trying to impress someone, often with words or compliments. Examples Spanish: Juan siempre está tratando de tirar combo a María en la escuela. English: Juan is always trying to flirt with Maria at school.

tirar jato

To fall asleep or to take a nap, often suddenly or due to exhaustion. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, solo quiero llegar a casa y tirar jato. English: After working all day, I just want to get home and crash out.

tirar lata

A slang term used in some Latin American countries, it literally translates to 'throw a can' but it's used to express boasting or showing off. Examples Spanish: No me gusta salir con él, siempre está tirando lata con su carro nuevo. English: I don't like going out with him, he's always showing off his new […]

tirar lente

A colloquial phrase from Chile that means trying to impress, show off, or attract attention, often used in a romantic context. Examples Spanish: Juan siempre está tirando lente cuando María está cerca. English: Juan is always showing off when Maria is around.

tirar pana

A Dominican slang term which means 'being cool' or 'being friendly'. It can also mean 'flirting' in some contexts. Examples Spanish: Ella siempre está tirando pana con todos en la fiesta. English: She is always being cool with everyone at the party.

tirar roche

A Peruvian slang phrase that means to feel embarrassed or to make someone feel embarrassed. Examples Spanish: No me hagas tirar roche en frente de mis amigos. English: Don't make me feel embarrassed in front of my friends.

tirarse la pera

A Spanish slang phrase which means 'to skip school or work', often used to describe when someone decides to not attend their responsibilities without any justification. Examples Spanish: No me apetece ir a la escuela hoy, creo que me voy a tirar la pera. English: I don't feel like going to school today, I think […]

ya no sopla

A colloquial phrase meaning 'it's not happening anymore' or 'it's no longer working'. It is typically used to express that a situation or relationship has ended or changed. Examples Spanish: Ella y yo éramos buenos amigos, pero ya no sopla. English: She and I were good friends, but it's not happening anymore.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4

Search Speaking Latino

Read more

  • List of Peruvian Spanish Slang and Colloquial Spanish Words Used by Locals
  • Non-Verbal Peruvian Spanish Slang Expressions: 9 Common Gestures Infographic and Videos
  • List of Spanish Slang Expressions from Peru: 13 Examples to Sound Like a Local

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.