In some Latin American countries, 'carajazo' is a slang term used to refer to a heavy blow or hit. It can also be used metaphorically to describe a sudden, unexpected, or shocking event. Examples Spanish: El pelotazo me dio un carajazo en la cabeza. English: The ball gave me a heavy hit on the head.
carato
In Puerto Rican slang, 'carato' generally refers to a cheap or low-quality product, particularly alcohol. It can also be used more broadly to describe something of poor value or low standard. Examples Spanish: No me gusta ese vino, sabe a carato. English: I don't like that wine, it tastes like cheap stuff.
caribear
A term primarily used in Puerto Rico, 'caribear' refers to the act of treating someone with affection, pampering or spoiling them. Examples Spanish: Voy a caribear a mi novia con una cena especial esta noche. English: I'm going to pamper my girlfriend with a special dinner tonight.
carraplana
A Spanish slang term mainly used in Spain referring to someone who is broke or has no money. Examples Spanish: No puedo ir a la fiesta esta noche, estoy carraplana. English: I can't go to the party tonight, I'm broke.
carreta
In Spanish slang, 'carreta' is used to refer to nonsensical or pointless talk or chatter. It can also mean talking excessively or blabbering. Examples Spanish: Deja de hacer carreta y ve al punto. English: Stop blabbering and get to the point.
carretillear
A Chilean slang term that refers to going out to party or have fun, usually involving drinking. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a carretillear con los amigos. English: This weekend we are going to party with friends.
carrizo
A Mexican slang term that generally refers to a flute or a thin object, but can also be used colloquially to refer to a person who is thin or skinny. Examples Spanish: Juan es muy carrizo, necesita comer más. English: Juan is very skinny, he needs to eat more.
catanare
In Colombian slang, 'catanare' is used to describe someone who is from the rural areas, specifically from the plains or 'los llanos'. It is often used in a derogatory manner to refer to someone as a hillbilly or country bumpkin. Examples Spanish: Ese hombre es un catanare, nunca ha salido de su pueblo en los […]
caucho
In Latin American Spanish slang, 'caucho' is used to refer to excess body fat or a 'spare tire' around the waist. It is often used in a humorous or colloquial context. Examples Spanish: He estado comiendo mucho últimamente, necesito hacer ejercicio para eliminar este caucho. English: I have been eating a lot lately, I need […]
caimán
In Spanish slang, 'caimán' is often used to refer to a person who is cunning, sly, or street-smart. It can also be used to refer to someone who is an expert or very skillful in a certain area. Examples Spanish: Juan es un caimán en los negocios, siempre sabe cómo obtener la mejor oferta. English: […]
caimanera
Informal game or match, usually related to sports like football or baseball, played without an official organization or rules. Common in Venezuela. Examples Spanish: Vamos a la cancha a jugar una caimanera de fútbol este fin de semana. English: We're going to the field to play an informal football game this weekend.
calarse
In Spanish slang, 'calarse' typically means to endure or tolerate something or someone, often used when one has to put up with an unpleasant situation or person. The term is mainly used in Venezuela and Colombia. Examples Spanish: No puedo calarme a Juan cuando está borracho, se vuelve muy molesto. English: I can't stand Juan […]
calentera
A term commonly used in Spain to refer to a sudden desire or craving, usually for food. Examples Spanish: Me dio una calentera y me comí una bolsa entera de patatas fritas. English: I got a craving and ate an entire bag of potato chips.
caletrear
A Spanish slang term primarily used in Mexico, 'caletrear' refers to the act of hiding or keeping something secret. Examples Spanish: No necesitas caletrear tus sentimientos, puedes hablar conmigo abiertamente. English: You don't need to hide your feelings, you can talk to me openly.
camaleón
In Spanish slang, 'camaleón' refers to a person who easily adapts to different situations or changes their behavior to fit in with the people around them, much like a chameleon changes its color to blend into its surroundings. Examples Spanish: Juan es un verdadero camaleón, siempre se adapta a cualquier grupo de personas con el […]
cambur
In Venezuelan slang, 'cambur' is a term used to refer to a banana. Examples Spanish: Voy a comer un cambur antes de hacer ejercicio. English: I'm going to eat a banana before working out.
bululú
A term used in some Latin American countries, particularly in Venezuela, to refer to a large group of people or a crowd. Examples Spanish: Había un bululú de gente en el concierto. English: There was a crowd of people at the concert.
burusa
A Mexican slang term used to refer to a person's girlfriend or significant other. Examples Spanish: Voy a salir a cenar con mi burusa esta noche. English: I'm going out to dinner with my girlfriend tonight.
caballota
A term used to refer to a strong, independent, and confident woman. It's often used in urban and reggaeton music. Examples Spanish: Ella es una caballota, siempre toma sus propias decisiones. English: She is a 'caballota', she always makes her own decisions.
cabilla
In Venezuelan slang, 'cabilla' refers to a tough, strong or brave person. It can also refer to someone who is influential or powerful. Examples Spanish: Ese hombre es una cabilla, nadie se atreve a enfrentarlo. English: That man is tough, no one dares to confront him.
cachapa
In slang context, 'cachapa' does not exist. However, in Venezuelan cuisine, 'cachapa' is a traditional dish made from corn, similar to pancakes, often served with cheese. Examples Spanish: Vamos a comer cachapas con queso para el desayuno. English: We are going to eat cachapas with cheese for breakfast.
cachicamo
In Venezuelan slang, 'cachicamo' is a term used to refer to an armadillo. However, it is also used colloquially to describe a person who works hard but does not receive adequate compensation or recognition. Examples Spanish: Juan es como un cachicamo, trabaja todo el día pero no le pagan lo suficiente. English: Juan is like […]
cachifear
A Chilean slang term used to refer to 'showing off' or 'bragging' about something. Examples Spanish: Juan siempre está cachifeando con su nuevo coche. English: Juan is always showing off with his new car.
cacure
The term 'cacure' does not exist in Spanish slang or common Spanish language. It may be a typo or a regional term from a very specific area. Please, provide more context. Examples Spanish: None English: None
bojote
In Venezuelan slang, 'bojote' refers to something large, plentiful or exaggerated. It could be applied to objects, situations or even people. Examples Spanish: Mira ese bojote de gente en el concierto. English: Look at that huge crowd at the concert.
boliburgués
A derogatory term originated in Venezuela referring to the new bourgeois class that became wealthy under the governments of Hugo Chávez and Nicolás Maduro. It is a combination of 'Bolivarian' (a reference to Simón Bolívar, the liberator of South America and name-giver to Chávez's revolution) and 'burgués' (bourgeois). Examples Spanish: El boliburgués se enriqueció con […]
bolo
In some Latin American countries, 'bolo' is a slang term used to refer to money. Examples Spanish: No puedo ir al cine, no tengo bolo. English: I can't go to the movies, I don't have money.
boloña
A term used in some Latin American countries, particularly in Dominican Republic, to refer to a lie or falsehood. Examples Spanish: No me vengas con esa boloña de que no tienes dinero. English: Don't come to me with that baloney that you have no money.
bordón
In Spanish slang, 'bordón' is often used to refer to a person who is clumsy, awkward, or uncoordinated. Examples Spanish: No me dejes cargar la vajilla, soy un bordón y podría romperla. English: Don't let me carry the dishes, I'm a klutz and I could break them.
bravo
In Spanish slang, 'bravo' is often used to describe someone who is angry or fierce. It can also refer to a brave or courageous person. Examples Spanish: No le hables ahora, está muy bravo por lo que pasó. English: Don't talk to him right now, he's very angry about what happened.