This phrase literally translates to 'that's like preaching in the desert'. It is used to describe a situation where one's words or efforts are wasted because they're not being noticed or appreciated, similar to the English expression 'talking to a brick wall'.
Examples
- Spanish: Tratar de convencer a mi jefe de que necesita un descanso, eso es como predicar en el desierto.
- English: Trying to convince my boss that he needs a break, that's like preaching in the desert.