A colloquial expression used in some Latin American countries to describe a person who is always present but rarely or never contributes anything of value. In English, it can be translated as 'to be like a frog in a latrine'.
Examples
- Spanish: Juan siempre está en las reuniones, pero nunca aporta nada. Está como sapo de letrina.
- English: Juan is always at the meetings, but he never contributes anything. He's like a frog in a latrine.