An expression used to encourage someone to put in effort, try hard, or give their best. It's equivalent to 'give it your all' or 'keep going' in English. Examples Spanish: Sé que el trabajo es difícil, pero échale ganas. English: I know the job is hard, but give it your all.
échale huevos!
A colloquial phrase used to encourage someone to show courage, determination, or effort. Literally translates to 'throw eggs at it' but it's equivalent to saying 'give it your all' or 'be brave' in English. Examples Spanish: Venga, ¡échale huevos! Tenemos que ganar este partido. English: Come on, give it your all! We have to win […]
echar palo
Echar palo is a colloquial phrase in Spanish, often used in the Caribbean and Latin America, which means to criticize or berate someone harshly. It can also be used to describe the act of flirting or making advances on someone, depending on the context. Examples Spanish: Juan siempre le está echando palo a María, no […]
echar papa
A Mexican slang term often used to express doing something with great effort or doing a good job. It can be translated as 'to give it all' or 'to do one's best'. Examples Spanish: Vamos a echar papa en el partido de futbol para ganar. English: We are going to give it all in the […]
echar un fon
A Mexican slang phrase that means 'to make a phone call'. Examples Spanish: No tengo saldo, no puedo echar un fon. English: I don't have any credit, I can't make a phone call.
echar un fonazo
A Spanish slang term used primarily in Mexico, 'echar un fonazo' refers to the act of making a phone call. Examples Spanish: Voy a echar un fonazo a mi amigo para ver si puede venir a la fiesta. English: I'm going to give my friend a call to see if he can come to the […]
echarse un palo
A colloquial phrase used in some Latin countries to refer to having sexual intercourse. Examples Spanish: Mi amigo me contó que se echó un palo con su novia el fin de semana pasado. English: My friend told me that he had sex with his girlfriend last weekend.
eco
In Spanish slang, 'eco' is often used to refer to an echo or response from someone or something. It is also used to indicate that something is understood or received. Examples Spanish: ¿Me escuchas? ¿Hay eco? English: Can you hear me? Is there an echo?
elote desgranado
A traditional Mexican dish made by grilling corn and then removing the kernels from the cob. It is often served with various toppings such as cheese, chili powder, and lime. Examples Spanish: ¿Quieres un poco de elote desgranado con queso y mayonesa? English: Do you want some elote desgranado with cheese and mayo?
en chinga
A Mexican slang phrase used to describe being in a rush, hurry, or doing something quickly. Examples Spanish: Tengo que terminar este trabajo en chinga, solo me quedan dos horas. English: I have to finish this work in a rush, I only have two hours left.
en corto
An informal phrase used in Spain, specifically Madrid, meaning 'in a little while' or 'shortly'. It's used to express that something will happen soon. Examples Spanish: Voy a la tienda, vuelvo en corto. English: I'm going to the store, I'll be back shortly.
encabronar
To make someone angry or upset, to irritate. Examples Spanish: No me encabrones, estoy intentando concentrarme. English: Don't piss me off, I'm trying to concentrate.
enchilado
A slang term used to describe someone who is extremely angry or pissed off. Examples Spanish: No le hables ahora a Juan, está muy enchilado porque perdió su trabajo. English: Don't talk to Juan right now, he's really pissed off because he lost his job.
enchinar el cuero
A phrase that literally translates to 'curl the skin'. It's used to describe the sensation of goosebumps or chills, often as a reaction to fear, cold, or strong emotions. Examples Spanish: Cuando escucho esa canción, siempre me enchina el cuero. English: Whenever I hear that song, it always gives me goosebumps.
encuerado
A Mexican slang term meaning 'naked' or 'nude'. Sometimes, it can also be used to refer to someone who is daring or shameless. Examples Spanish: El niño se metió encuerado a la piscina. English: The boy jumped into the pool naked.
escamar
A slang term used mainly in Spain, 'escamar' refers to the feeling of annoyance or suspicion that someone may cause you. It's usually used when someone's actions or words make you doubt or feel uneasy. Examples Spanish: Ese hombre siempre me escama, no sé por qué pero no confío en él. English: That man always […]
escuadra
In Spanish slang, 'escuadra' typically refers to a group of friends or a crew. It is often used in informal contexts to refer to one's close circle of friends. Examples Spanish: Vamos a la fiesta con toda la escuadra. English: We're going to the party with the whole crew.
escuincle
A term used in Mexico and some other Latin American countries to refer to a child or a young boy. It can be used affectionately or pejoratively. Examples Spanish: Ese escuincle siempre está jugando en el parque. English: That kid is always playing in the park.
esta ‘an’ca la quinta chingada
A phrase used to refer to a place that is very far away or hard to reach. It can be used literally or metaphorically. Examples Spanish: ¡Vivo en esta ‘an’ca la quinta chingada! English: I live in the middle of nowhere!
esta en la quinta chingada
The phrase 'esta en la quinta chingada' is a Mexican slang term that refers to a place that is very far away or hard to reach. It can also be used to express that something is in a bad situation or condition. Examples Spanish: Mi casa no está en el centro de la ciudad, está […]
está pinche
A Mexican slang term that is often used to describe something as being cheap, bad quality, or unattractive. It can also express frustration or annoyance. Examples Spanish: Este coche está pinche, siempre se está descomponiendo. English: This car is crappy, it's always breaking down.
estar pa’l arrastre
A term used to indicate extreme tiredness, weariness or feeling unwell. Examples Spanish: Después de trabajar toda la noche, estoy pa’l arrastre. English: After working all night, I'm worn out.
fachoso
A term used in Mexico and some parts of Latin America to describe someone who is unkempt, disheveled or sloppy in appearance. Examples Spanish: No puedes salir así, te ves muy fachoso. English: You can't go out like this, you look very sloppy.
faje
A Mexican slang term that refers to making out or heavy petting, usually not including sex. Examples Spanish: Mis amigos dijeron que me vieron en el parque en pleno faje con mi novia. English: My friends said they saw me in the park making out heavily with my girlfriend.
feliz como una lombríz
This phrase literally translates to 'happy as an earthworm'. It is used to express extreme happiness or contentment. It is similar to the English idiom 'happy as a clam'. Examples Spanish: Después de ganar la lotería, estaba feliz como una lombríz. English: After winning the lottery, I was as happy as an earthworm (extremely happy).
felón
A slang term primarily used in Spain, 'felón' refers to a person who is considered to be treacherous, deceitful or disloyal. Examples Spanish: No confíes en él, es un felón que ha traicionado a sus amigos en el pasado. English: Don't trust him, he's a felon who has betrayed his friends in the past.
filero
A slang term used in Mexico, 'filero' refers to a knife or any sharp cutting tool. Examples Spanish: Ten cuidado con el filero, puedes cortarte. English: Be careful with the knife, you can cut yourself.
forro
In Argentine slang, 'forro' is a derogatory term used to refer to someone who is deceitful, selfish, or malicious. It is considered very informal and can be offensive. Examples Spanish: No confíes en él, es un forro. English: Don't trust him, he's a jerk.
fregar
In Spanish slang, 'fregar' is a verb used to mean 'to annoy' or 'to bother'. It can also mean 'to wash dishes' in a more literal context, but in slang usage, it's often used to express annoyance. Examples Spanish: ¡Deja de fregar, ya hice mi tarea! English: Stop bothering me, I already did my homework!
fregón
A Mexican slang term used to describe something or someone that is cool, impressive, or awesome. Examples Spanish: Ese coche es muy fregón, me encantaría tener uno igual. English: That car is really cool, I would love to have one just like it.