A term used in Costa Rica to refer to money, specifically small denominations of money or coins. Examples Spanish: No tengo muchos sabalitos para gastar en el mercado hoy. English: I don't have many 'sabalitos' to spend at the market today.
sacatón
A term used in some Latin American countries to refer to someone who is lazy or avoids work or responsibility. Examples Spanish: No seas un sacatón, ayuda con la limpieza de la casa. English: Don't be a sacatón, help with the house cleaning.
safo
A term used mostly in Mexico which can mean 'I'm out', 'not it', or 'safe'. It is used to express exemption or immunity from an undesirable task or situation. Examples Spanish: No quiero lavar los platos, ¡safo! English: I don't want to wash the dishes, I'm out!
sancho
A term used in Latin American culture to refer to a man who is having an affair with a woman who is in a relationship or married. Essentially, it refers to the 'other man' or a man on the side. Examples Spanish: Ella está saliendo con su sancho mientras su esposo está en el trabajo. […]
sobres
A slang term used primarily in Mexico, 'sobres' is short for 'sobre eso', which translates to 'about that'. It's commonly used to change the subject in a conversation or to ask for an update on a particular topic. Examples Spanish: Oye, ¿qué pasó con el proyecto en el que estabas trabajando? Sobres. English: Hey, what […]
son mamadas
A Mexican slang phrase used to express disbelief, frustration, or to categorize something as absurd or ridiculous. Literally translates to 'they are blowjobs' but it's not used in a sexual context. Examples Spanish: ¡Son mamadas! No puedo creer que él llegó tarde otra vez. English: This is ridiculous! I can't believe he was late again.
sordear
A Mexican slang term used to refer to the act of ignoring someone or paying no attention to what they are saying. Examples Spanish: No me sordees, estoy hablando en serio. English: Don't ignore me, I'm speaking seriously.
tabiro
Tabiro is a regional slang term from Spain, specifically from the Andalusian region. It doesn't have a specific meaning, but it's used as a friendly or affectionate nickname to refer to someone. Examples Spanish: ¡Eh, tabiro! ¿Cómo estás? English: Hey, tabiro! How are you?
tambo
In various Latin American countries, 'tambo' is a slang term referring to a small store or shop, often a kiosk or a booth. In some regions, it is also used to describe a police station or a jail. Examples Spanish: 1. Compré estos dulces en el tambo de la esquina. 2. El ladrón fue llevado […]
tanteale el agua a los camotes
This Mexican slang phrase translates literally to 'check the water of the sweet potatoes'. It is used to suggest that someone should 'test the waters' or 'probe the situation' before making a decision. Examples Spanish: Antes de invertir todo tu dinero en ese negocio, deberías tanteale el agua a los camotes. English: Before investing all […]
tarugada
In Spanish slang, 'tarugada' refers to a foolish or stupid action, often made without thinking. Examples Spanish: No puedo creer que hayas hecho esa tarugada, deberías pensar antes de actuar. English: I can't believe you did that foolish thing, you should think before you act.
tatachas
A colloquial term used in Mexico and some parts of Latin America to refer to a woman's breasts. It's informal and can be considered vulgar in certain contexts. Examples Spanish: Esa mujer tiene unas tatachas muy grandes. English: That woman has very large breasts.
te armaron un pancho
This slang phrase is used when someone makes a big fuss or scandal, usually over something trivial or unimportant. Examples Spanish: No puedo creer que te armaron un pancho solo porque llegaste cinco minutos tarde. English: I can't believe they made a big fuss just because you arrived five minutes late.
te armaron un pedo
This Spanish slang phrase literally translates to 'they set up a fart for you', but it is used to mean 'they created a problem for you' or 'they got you into trouble'. It is often used in a context where someone is blamed or accused of something. Examples Spanish: No vayas a la oficina, te […]
te cagaron
This term is vulgar slang and is roughly translated to 'they screwed you over' or 'you got screwed'. It's often used to refer to someone being cheated, deceived, or treated unfairly. Examples Spanish: No puedo creer que compraste ese coche tan caro, ¡te cagaron! English: I can't believe you bought that expensive car, they screwed […]
te cagaron a pedos
A colloquial phrase mostly used in Argentina which literally translates to 'they shit you with farts'. However, the phrase is typically used to indicate that someone has been severely scolded or verbally reprimanded. Examples Spanish: No llegué a tiempo a la reunión y mi jefe me cagó a pedos. English: I didn't make it to […]
te la comes
A vulgar phrase often used to insult someone, literally translates to 'you eat it'. Often used in a confrontational context. Examples Spanish: Si no te callas, te la comes. English: If you don't shut up, you'll eat it.
te la pelaste
A Mexican slang phrase used to express that someone made a significant mistake, lost a challenge, or was outperformed. It can also mean that someone missed an opportunity. Examples Spanish: ¡Te la pelaste en el juego de ajedrez! Nunca podrás ganarme. English: You screwed up in the chess game! You will never be able to […]
tira
In Spanish slang, 'tira' is often used to refer to a police officer. It is primarily used in Latin American countries. Examples Spanish: Cuando vieron a la tira, los chicos se echaron a correr. English: When they saw the cop, the boys started running.
tirar carro
A phrase that literally translates to 'pulling the car', but is commonly used in Latin America to refer to someone who is showing off, bragging, or trying to impress others with their abilities, knowledge or possessions. Examples Spanish: No me gusta cuando Juan empieza a tirar carro sobre su nuevo empleo. English: I don't like […]
toquín
A term commonly used in Mexico to refer to a small, informal concert or gig, usually of rock or alternative music. Examples Spanish: Vamos a un toquín en el garaje de Juan esta noche. English: We're going to a small gig in Juan's garage tonight.
tramos
In Spanish slang, 'tramos' commonly refers to 'stretches' or 'sections' of a journey, route, or process. Examples Spanish: Vamos a hacer el viaje en varios tramos para no cansarnos. English: We are going to make the trip in several stretches so as not to tire ourselves.
tranzar
In Mexican slang, 'tranzar' can refer to tricking, cheating, or deceiving someone, or it can mean making a deal or an agreement. The exact meaning can vary depending on the context. Examples Spanish: No confío en él, siempre está tratando de tranzar a la gente. English: I don't trust him, he's always trying to trick […]
valiendo
A term derived from the verb 'valer' which means to be worth or to cost. In slang context, 'valiendo' is often used to express that something is going wrong or is in a bad state. It's usually used in the phrase 'valiendo madre' which roughly translates to 'going to hell' or 'going terribly wrong'. Examples […]
valín
A Galician slang term commonly used in Spain, particularly in Galicia, to mean 'a little bit' or 'a small amount'. Examples Spanish: Solo quiero un valín de vino, tengo que conducir después. English: I only want a little bit of wine, I have to drive later.
volteado
In Spanish slang, 'volteado' refers to someone who is crazy or out of their mind. It can also mean someone who is upside down or flipped. The context and region can affect the interpretation. Examples Spanish: Carlos está totalmente volteado, se fue a nadar en pleno invierno. English: Carlos is completely crazy, he went swimming […]
wachalo
A term often used in Central America, especially in Nicaragua, to refer to 'watch it' or 'look at it'. It can also mean 'check it out'. It's derived from the English phrase 'watch it'. Examples Spanish: Wachalo, ese coche es impresionante. English: Check it out, that car is impressive.
yuki
In Spanish slang, 'yuki' is often used to describe something that is ugly, unattractive or unpleasant. Examples Spanish: Esa camisa es muy yuki, deberías cambiarla. English: That shirt is very ugly, you should change it.
zacate
Slang term used in Central America, particularly in Costa Rica, Honduras and Nicaragua, to refer to grass or lawn. Examples Spanish: Necesito cortar el zacate de mi jardín. English: I need to cut the grass in my garden.
zorrear
In Spanish slang, 'zorrear' is often used to refer to the act of flirting or seducing someone. It can also mean to deceive or trick someone. Examples Spanish: Ella siempre está zorreando con los chicos en la fiesta. English: She is always flirting with the guys at the party.