Bregar is a Puerto Rican slang term often used to describe the act of dealing with or handling a situation. It's similar to 'cope with' or 'work out' in English. Chiqui Star is a Puerto Rican musician and the phrase 'bregar Chiqui Star' is often used to indicate a struggle or a hard work, referring […]
breiquecito
A diminutive and colloquial term used in certain Spanish-speaking regions, particularly in Puerto Rico, to refer to a short break or a little rest. Examples Spanish: Voy a tomar un breiquecito antes de seguir trabajando. English: I'm going to take a little break before continuing to work.
brete
A slang term primarily used in Costa Rica and Panama that refers to 'work' or 'job'. Examples Spanish: Tengo que ir al brete temprano mañana. English: I have to go to work early tomorrow.
brillar por su ausencia
Used to indicate that someone or something that is expected or required is noticeably absent or missing. Examples Spanish: La responsabilidad parece brillar por su ausencia en su comportamiento. English: Responsibility seems to be noticeably absent in his behavior.
brincacharcos
A colloquial term used in Mexico to refer to a car. The word 'brincacharcos' literally translates to 'puddle jumper', often used to describe an old or small car that can easily navigate through the streets, especially during rainy weather. Examples Spanish: Mi brincacharcos me lleva a todos lados, sin importar el clima. English: My 'puddle […]
brinco
In Spanish slang, 'brinco' is commonly used to refer to a leap or jump. It can also be used metaphorically to refer to skipping something, like a step or a procedure. Examples Spanish: Vamos a dar el brinco a la próxima etapa del proyecto sin terminar esta. English: We are going to make the leap […]
broder
A derived term from the English word 'brother'. In Spanish slang, it is often used to refer to a close friend or buddy. Examples Spanish: Hola broder, ¿cómo estás? English: Hello buddy, how are you?
bruto
In Spanish slang, 'bruto' is used to describe someone who is considered ignorant, foolish or lacking intelligence. It can be mild or harsh depending on the context. Examples Spanish: No seas bruto, estudia para el examen. English: Don't be foolish, study for the exam.
bucha
A term popularly used in Cuba and other parts of Latin America. It refers to a lot of something or a large amount. Examples Spanish: Tengo una bucha de trabajo que hacer hoy. English: I have a lot of work to do today.
buche
In Spanish slang, 'buche' is commonly used to refer to a gulp or swig, particularly of an alcoholic beverage. This term can vary in meaning based on regional dialects. Examples Spanish: Dame un buche de esa cerveza, por favor. English: Give me a swig of that beer, please.
buchipluma
A slang term primarily used in Puerto Rico, 'buchipluma' refers to a person who is boastful or who talks a lot without saying much of substance. Examples Spanish: Ella siempre está hablando pero no dice nada, es una buchipluma. English: She's always talking but not saying anything, she's a buchipluma.
buen provecho
A phrase used to wish someone a good meal. It's the equivalent of 'enjoy your meal' in English. Examples Spanish: Acaban de servir la comida. ¡Buen provecho! English: They just served the food. Enjoy your meal!
buena gente
A term used to describe someone who is kind, nice, or good-hearted. Examples Spanish: Carlos siempre ayuda a los demás, él es muy buena gente. English: Carlos always helps others, he is very good-hearted.
bueno buenón buenote
An exaggerated way of saying something or someone is really good, attractive or impressive. It's mostly used in Spain. Examples Spanish: Ese chico es bueno, buenón, buenote. Siempre ayuda a todos y además es muy guapo. English: That guy is good, really good, exceptionally good. He always helps everyone and besides, he is very handsome.
bugarrón
In some Latin American countries like the Dominican Republic, 'bugarrón' is a slang term used to refer to a man who identifies as straight but is willing to have sex with other men for money or favors. Examples Spanish: El bugarrón vive en la esquina y siempre está dispuesto a hacer favores por dinero. English: […]
burum burum
The term 'burum burum' is not a recognized phrase in Spanish slang. It may be a typographical error, a regional or very localized phrase, or a non-Spanish term. Examples Spanish: N/A English: N/A
buruquena
The term 'buruquena' does not appear to be recognized Spanish slang. It could be a regional term or a misspelling of another term. Examples Spanish: No se puede proporcionar un ejemplo ya que 'buruquena' no se reconoce como una palabra o frase de jerga en español. English: An example cannot be provided as 'buruquena' is […]
buscar bulla
A phrase used to describe someone who is looking for trouble or provoking a situation, often used in a negative context. Examples Spanish: No vengas a buscar bulla aquí, no estamos para peleas. English: Don't come here to look for trouble, we are not here for fights.
buscar cizañas
To instigate trouble, provoke discord or stir up problems unnecessarily. Examples Spanish: No me gusta cuando Juan viene a buscar cizañas entre nosotros. English: I don't like it when Juan comes to stir up trouble between us.
buscar fuete para su fondillo
This phrase is a metaphor that translates to 'looking for a whip for their own backside'. It's used to describe someone who is making decisions or taking actions that will eventually harm them or create trouble for themselves. Examples Spanish: Juan siempre está gastando su dinero en cosas innecesarias, realmente está buscando fuete para su […]
buscarle la vuelta a algo
This phrase literally translates to 'look for the turn to something' and is used when someone is trying to find a solution or an alternative way to deal with a problem or a situation Examples Spanish: No sé cómo pagar todas estas facturas, pero tengo que buscarle la vuelta a algo. English: I don't know […]
buscón
In Spanish slang, 'buscón' is often used to describe a person who is always looking for opportunities to take advantage of situations. It is often used to refer to a cunning or sly individual. Examples Spanish: No confíes en él, es un buscón que solo quiere aprovecharse de tu éxito. English: Don't trust him, he […]
búster
A term used in some Latin American countries, primarily in Peru, to describe someone who is clumsy, makes mistakes frequently, or is a bit foolish. Examples Spanish: No seas búster, tienes que prestar más atención a lo que haces. English: Don't be a búster, you need to pay more attention to what you're doing.
caballo
In Spanish slang, 'caballo' literally translates as 'horse', but it can also be used as a term to refer to heroin. Examples Spanish: El caballo es una droga muy peligrosa. English: Heroin is a very dangerous drug.
cabezudo
In Spanish slang, 'cabezudo' is often used to describe someone who is stubborn, headstrong, or obstinate. It literally translates to 'big-headed'. Examples Spanish: No intentes convencer a Juan, es un cabezudo y no cambiará de opinión. English: Don't try to convince Juan, he is stubborn and won't change his mind.
cabrúfalo
A playful and humorous term used in some Spanish-speaking regions to refer to a person who is clumsy or awkward. Examples Spanish: ¡No seas cabrúfalo y ten cuidado al manejar esos platos! English: Don't be a cabrúfalo and be careful when handling those plates!
cachapera
In some regions of Venezuela, 'cachapera' is a colloquial term used to refer to a woman who makes 'cachapas', a traditional Venezuelan dish. However, the term may have different meanings in different regions and can sometimes carry a negative or derogatory connotation. Examples Spanish: Mi abuela es la mejor cachapera del pueblo, todos aman sus […]
caché
In Spanish slang, 'caché' is often used to refer to an individual's style, class, or elegance. It can also refer to the prestige or high status of a person, event, or thing. Examples Spanish: Ese chico tiene mucho caché, siempre viste con elegancia y estilo. English: That guy has a lot of caché, he always […]
cachendoso
A Mexican slang term used to describe a person who is showy, flashy or likes to show off. Examples Spanish: Juan siempre está comprando ropa de marca, es muy cachendoso. English: Juan is always buying brand-name clothes, he is very showy.
cachetear
This slang term is often used in some Latin American countries, especially in Mexico, meaning to slap or hit someone on the face with an open hand. Examples Spanish: Si sigues molestando a tu hermano, voy a cachetearte. English: If you keep bothering your brother, I'm going to slap you.