Cachivache is a colloquial term used in Spanish to refer to an object that is old, broken, or useless. It can also be used to describe something messy or disorganized. Examples Spanish: Necesito limpiar mi garaje. Está lleno de cachivaches que ya no uso. English: I need to clean my garage. It's full of junk […]
caco
In Puerto Rican slang, 'caco' is used to refer to a thief or a person engaged in criminal activities. Examples Spanish: El caco robó todo el dinero de la tienda. English: The thief stole all the money from the store.
caer como pana
This phrase is used when someone is liked or fits well in a group. The literal translation is 'fall like cloth', but it is used to express that someone is welcome or fits well in a group or situation. Examples Spanish: Juan es muy simpático, siempre cae como pana en todas las fiestas. English: Juan […]
caer en cuenta
Realize or understand something that was not noticed or considered before Examples Spanish: No caí en cuenta de que había olvidado las llaves hasta que llegué a casa. English: I didn't realize I had forgotten the keys until I got home.
caer sembrado
It is a Spanish slang phrase used to describe someone who has fallen asleep quickly, heavily, or unexpectedly. Literally, it translates to 'fall planted'. Examples Spanish: Después de la fiesta, Juan cayó sembrado en el sofá. English: After the party, Juan fell asleep immediately on the couch.
caerle como bomba
A slang phrase used to express strong dislike towards a person or a situation, similar to the English phrase 'to not sit well with someone'. Examples Spanish: La noticia de que trabajaría los fines de semana me cayó como bomba. English: The news that I would be working on weekends did not sit well with […]
caerle la macacoa
An idiomatic expression used in some regions of Latin America, particularly in Venezuela, that refers to the act of developing an obsession or strong liking for someone or something. Examples Spanish: Desde que conoció a esa chica, le cayó la macacoa y no puede dejar de pensar en ella. English: Since he met that girl, […]
caerse de la mata
An expression used to refer to someone who is naive or gullible, who easily believes things without questioning them. Examples Spanish: No seas tan ingenuo, pareces que te caíste de la mata. English: Don't be so naive, it seems like you fell off the bush.
caerse para atras
An idiomatic expression used to describe something that is astonishing, surprising, or unbelievable. It literally translates to 'fall backwards'. Examples Spanish: El precio de la casa es para caerse para atrás. English: The price of the house is enough to make you fall backwards.
cagar más arriba del culo
A phrase used to describe someone going beyond their capabilities or trying to do more than they can handle. The literal translation is 'to shit higher than the ass', but it's used metaphorically to criticize someone's excessive ambition or pretension. Examples Spanish: Juan siempre está tratando de cagar más arriba del culo, en lugar de […]
cagar más que un pato amarrado
This phrase is used to refer to someone who talks too much, often in a negative way. It directly translates to 'to crap more than a tied duck', which is a humorous way of saying that someone can't or won't stop talking. Examples Spanish: ¡Cállate ya! Pareces que cagas más que un pato amarrado. English: […]
cagarse en su madre
A very offensive and rude expression used to express frustration, anger, or surprise. It literally translates to 'sh*t on his/her mother', but it's often used in a more generic sense and not directly addressed to someone's mother. Examples Spanish: ¡Me cago en su madre! Olvidé las llaves en casa. English: Damn it! I left my […]
caldero
In Spanish slang, 'caldero' is often used to refer to a situation or place that is chaotic, messy, or full of problems. Examples Spanish: Con todos esos niños corriendo, la casa es un verdadero caldero. English: With all those kids running around, the house is a real mess.
calentar los motores
A phrase used to imply the act of warming up or getting ready for an event or action. Examples Spanish: Antes de empezar el maratón, es importante calentar los motores con un buen estiramiento. English: Before starting the marathon, it's important to 'warm up the engines' with a good stretch.
calumnias
False accusations or slander aimed to damage someone's reputation. Examples Spanish: Estoy harto de tus calumnias, siempre intentas hacerme quedar mal. English: I'm tired of your slander, you're always trying to make me look bad.
cambiar chinas por botellas
A Spanish slang phrase that literally translates to 'exchange marbles for bottles', used to describe a situation where one trades something of little value for something of great value, or making a beneficial exchange. Examples Spanish: Con el nuevo trato que negoció, Juan cambió chinas por botellas. English: With the new deal that he negotiated, […]
cambiarle el agua al canario pajarito
This is a humorous and colloquial phrase in Spanish that means 'to go to the bathroom', especially to urinate. It is equivalent to the English slang 'to drain the lizard'. The phrase is indirect, referring to the action of changing the water in a canary bird's cage, which is a common pet in Spanish-speaking countries. […]
caminar con los codos
A colloquial expression used to describe someone who is stingy or reluctant to spend money. Examples Spanish: No esperes que Juan pague la cena, siempre está caminando con los codos. English: Don't expect Juan to pay for dinner, he's always walking with his elbows.
camón
A Spanish slang term, primarily used in Spain, that is a friendly and informal way of referring to a friend or mate. It's similar to 'dude' or 'buddy' in English. Examples Spanish: ¡Hola, camón! ¿Cómo estás? English: Hey, buddy! How are you?
candela
In Spanish slang, 'candela' is commonly used in certain regions like Cuba and Venezuela to denote a dangerous or complicated situation. It can also refer to a person who is attractive or hot. Examples Spanish: Esa chica es pura candela, me tiene loco. English: That girl is pure fire, she drives me crazy.
caneca
In Spanish slang, 'caneca' primarily refers to a trash can or garbage bin. However, in some regions like Colombia, it can also mean 'jail' or 'prison'. Examples Spanish: 1. Por favor, bota eso en la caneca. 2. El ladron fue enviado a la caneca. English: 1. Please, throw that in the trash can. 2. The […]
cangri
A term used in Puerto Rican slang to describe a person who is cool, attractive or in a position of power. It can also refer to something that is of high quality or outstanding. Examples Spanish: Ese hombre es tan cangri que todas las mujeres lo desean. English: That man is so cool that all […]
cangrimán
In Spanish slang, 'cangrimán' is used mostly in Puerto Rico, and it refers to a person who is very stylish, flashy, or who likes to show off. It is often used to describe people with a swag or unique style. Examples Spanish: Mira a Juan, siempre viste como un cangrimán con sus cadenas de oro […]
cañiña de mono
A Chilean slang phrase that literally translates to 'little monkey booze'. It is used to describe an intense craving or withdrawal symptoms for alcohol. Examples Spanish: Después de una semana sin beber, siento una cañiña de mono increíble. English: After a week without drinking, I feel an incredible 'little monkey booze'.
canoa
In Spanish slang, 'canoa' refers to a very easy situation or task. It is widely used in Latin America, especially in countries like Mexico, Colombia, and Venezuela. Examples Spanish: Este examen fue una canoa, lo terminé en cinco minutos. English: This exam was a piece of cake, I finished it in five minutes.
cantarse pelado
This is a Venezuelan slang which means 'to confess or tell the truth', usually when someone is under pressure or caught in a lie. Examples Spanish: Después de muchas preguntas, Juan finalmente se cantó pelado y admitió que él había roto el jarrón. English: After many questions, Juan finally 'sang bald' and admitted that he […]
cantazo
In Spanish slang, 'cantazo' refers to a strong hit or blow, often used metaphorically to describe a sudden realization or shocking event. Examples Spanish: Cuando vi a mi ex con alguien más, fue un cantazo. English: When I saw my ex with someone else, it was a shock.
canto
In Spanish slang, 'canto' typically refers to a lie or falsehood. It may also refer to something that catches the eye because it is considered strange or suspicious. Examples Spanish: No me vengas con ese canto, todos sabemos que no es verdad. English: Don't come to me with that lie, we all know it's not […]
capear
In Spanish slang, 'capear' usually refers to avoiding or dodging a situation, person, or task. It can also mean to skip work or school without permission. Examples Spanish: Voy a capear la reunión de la tarde porque quiero ver el partido de fútbol. English: I'm going to dodge the afternoon meeting because I want to […]
cara de lechuga
Used in a humorous or friendly manner, 'cara de lechuga' literally translates to 'lettuce face'. It can be used to refer to someone who is naive, clueless or gullible. Examples Spanish: No seas cara de lechuga, esa oferta es demasiado buena para ser verdad. English: Don't be a lettuce face, that offer is too good […]