• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 222

estar chavado

Being broke or without money Examples Spanish: No puedo ir al cine contigo, estoy chavado. English: I can't go to the movies with you, I'm broke.

estar chilling

A Spanglish term that means to be relaxing or chilling out. It's a casual way of saying that one is resting, relaxing, or taking it easy. Examples Spanish: No quiero salir hoy, solo quiero estar chilling en casa. English: I don't want to go out today, I just want to be chilling at home.

estar choreto

To be tired or exhausted, usually after a long day of work or activity. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy choreto. English: After working all day, I'm exhausted.

estar cocinando algo

To be planning or preparing something secretly; similar to the English phrase 'to have something cooking.' Examples Spanish: No me fío de Juan, siempre está cocinando algo. English: I don't trust Juan, he always has something cooking.

estar colado

To be deeply in love with someone, often to the point of obsession. Examples Spanish: Juan está colado por María, no puede dejar de pensar en ella. English: Juan is crazy about Maria, he can't stop thinking about her.

estar como coco

To be crazy or out of one's mind. This phrase is used to describe someone who is acting irrational or insane. Examples Spanish: Pedro está como coco, se cree un pájaro y trata de volar. English: Pedro is out of his mind, he thinks he's a bird and tries to fly.

estar como el arroz blanco

This phrase is used to describe someone who is very ordinary, plain or unremarkable. Examples Spanish: No entiendo por qué a todos les gusta tanto, él está como el arroz blanco. English: I don't understand why everyone likes him so much, he's as plain as white rice.

estar como el hilo 80

This colloquial phrase is used to describe someone who is extremely thin. The '80 thread' refers to the thinness of a thread that is 80 denier, a unit of measure for the linear mass density of fibers. Examples Spanish: ¡Madre mía, has perdido mucho peso, estás como el hilo 80! English: My goodness, you've lost […]

estar como el jamón de sandwich

This slang term is used to describe a person who is stuck in the middle of two people or situations, like a piece of ham in a sandwich. It is typically used in uncomfortable situations where a person is caught between two conflicting parties or issues. Examples Spanish: Desde que mis padres se divorciaron, me […]

estar como un cañón

This phrase is used to describe someone who is very attractive or in great physical shape. It's similar to saying 'hot' or 'fit' in English. Examples Spanish: La nueva chica en el gimnasio está como un cañón. English: The new girl at the gym is really hot.

estar cortados con la misma tijera

This slang is used to describe two or more people who are very similar in their personality, interests, or behavior. It translates to 'cut with the same scissors'. Examples Spanish: María y Juan siempre están de acuerdo en todo, parece que están cortados con la misma tijera. English: Maria and Juan always agree on everything, […]

estar de boya

A Spanish slang term commonly used to describe someone who is just hanging around without doing anything. It could also refer to someone who is not invited but is present in a gathering or event. Examples Spanish: Juan está de boya, no está ayudando en nada con los preparativos de la fiesta. English: Juan is […]

estar de carreritas

To be in a hurry or rush, often due to being busy or having many responsibilities. Examples Spanish: No puedo quedarme a charlar, estoy de carreritas porque tengo una reunión en media hora. English: I can't stay to chat, I'm in a hurry because I have a meeting in half an hour.

estar de magazine

A Spanish slang term meaning 'to look fantastic' or 'to be extremely attractive', often used to describe someone who looks as if they could appear on a magazine cover. Examples Spanish: Mira a María, siempre está de magazine. English: Look at Maria, she always looks fantastic.

estar de vaca

The phrase 'estar de vaca' is a colloquial expression used in some Spanish-speaking countries, usually meaning 'to collect money from a group of people for a specific purpose', often associated with sharing the cost of a meal, a gift, or other communal activities. Examples Spanish: Vamos a estar de vaca para comprarle un regalo a […]

estar del carajo

A colloquial phrase used primarily in Spain and Latin America to refer to a difficult, bad or unbearable situation or to express high degree of something, be it positive or negative. Examples Spanish: Este trabajo está del carajo, no puedo más. English: This job is unbearable, I can't handle it anymore.

estar del caray

An expression used to denote an extreme situation, often negative. It can mean 'to be in a bad situation', 'to be in trouble', 'to be amazed' or 'to be incredible'. The meaning depends on the context. Examples Spanish: Esta situación está del caray, no sé cómo vamos a resolverla. English: This situation is crazy, I […]

estar del mero

A Mexican slang phrase that translates to 'being at the top' or 'being the best'. It can be used to denote someone or something as the best, coolest, or highest quality. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo del mero, todos se divirtieron mucho. English: That party was top-notch, everyone had a lot of fun.

estar demasiado

Literally translates to 'being too much'. However, in slang, it is used to express that something is amazing, excellent, or in excess. Examples Spanish: ¡La fiesta de anoche estuvo demasiado, no puedo esperar a la próxima! English: Last night's party was amazing, I can't wait for the next one!

estar embarrado

A colloquial phrase used to indicate that someone is in a complicated situation or a big problem. Examples Spanish: Juan está embarrado, perdió todo su dinero en el casino. English: Juan is in a mess, he lost all his money at the casino.

estar emborujado

A Spanish slang term that means to be deeply in love or smitten with someone. Primarily used in Latin American countries like Colombia. Examples Spanish: Juan no puede dejar de pensar en María, definitivamente está emborujado. English: Juan can't stop thinking about Maria, he's definitely smitten.

estar embrollado

To be in a complicated situation or in a mess. Examples Spanish: Estoy embrollado con tantos deberes que tengo que hacer. English: I'm in a mess with so many tasks I have to do.

estar emburujada

Being in a state of confusion, disorganization, or chaos. It is used to describe a situation or a person who is tangled, complicated, or messed up. Examples Spanish: Estoy totalmente emburujada con todos estos papeles, no sé por dónde empezar. English: I am totally messed up with all these papers, I don't know where to […]

estar empancinado

A slang term used in some parts of Latin America, especially in Mexico, to describe a state of being infatuated or deeply in love with someone. It can also mean being overly focused or obsessed with something. Examples Spanish: Desde que conoció a esa chica, Juan está empancinado con ella. English: Since he met that […]

estar empaquetado

Being very busy or overwhelmed with tasks. It can also mean being in trouble or in a difficult situation. Examples Spanish: Estoy empaquetado con tanto trabajo esta semana. English: I am swamped with so much work this week.

estar empatados

The term 'estar empatados' is Spanish slang that translates to 'to be even' or 'to be tied' in English. It is used when two or more things or people are in a tie, are at the same level, or have the same amount of something. Examples Spanish: Después de jugar todo el día, estamos empatados […]

estar en el guiso

To be in a difficult or complicated situation, often related to problems or troubles. Examples Spanish: Perdí mi trabajo, mi coche se rompió y tengo que pagar la renta. Estoy en el guiso. English: I lost my job, my car broke down, and I have to pay the rent. I'm in a pickle.

estar en el mambo

Being distracted, not paying attention, or lost in one's own thoughts. Examples Spanish: Juan no se enteró de los planes porque estaba en el mambo. English: Juan didn't find out about the plans because he was lost in his own thoughts.

estar en issue

A phrase used in Spanish to indicate being in trouble, having problems, or being in a difficult situation. It is a Spanglish term, as 'issue' is an English word meaning problem. Examples Spanish: Estoy en issue con mi jefe porque llegué tarde al trabajo. English: I'm in trouble with my boss because I arrived late […]

estar en las papas

A Spanish slang term originating from Spain. 'Estar en las papas' is used to refer to a situation where someone is in trouble or in a difficult situation. Examples Spanish: Juan cometió un gran error en el trabajo, él está en las papas ahora. English: Juan made a big mistake at work, he is in […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 220
  • Page 221
  • Page 222
  • Page 223
  • Page 224
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • These Kids Explain 13 Puerto Rican Spanish Words
  • VIDEO: List of Spanish Slang Expressions About Money Used in Puerto Rico
  • Why I Wrote Speaking Phrases Boricua
  • MÁS LENTO QUE UNA CARAVANA DE COJOS: Puerto Rican Spanish Saying
  • MÁS PELADO QUE CULO DE MONO: Puerto Rican Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.